Стефани Майер

Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)


Скачать книгу

я старалась думать только о солнечных пляжах и пальмах.

      Вернувшись домой и с порога учуяв запах перца, Чарли насторожился. Ничего странного: ближайшее заведение со съедобной мексиканской едой находится где-нибудь на юге Калифорнии. Но ему, полицейскому, пусть и в небольшом городке, хватило смелости съесть первый кусок. И, кажется, он остался доволен. Забавно было наблюдать, как он постепенно начинает доверять моим кулинарным способностям.

      – Папа… – начала я, когда с ужином было почти покончено.

      – Да, Белла?

      – В следующую субботу я поеду в Сиэтл… ничего?

      Просить разрешения мне не хотелось, чтобы не создавать нежелательный прецедент, но собственное заявление показалось мне грубым, вот я и внесла поправку в самом конце.

      – Зачем? – удивился он, словно не мог представить себе, что в Форксе может чего-нибудь недоставать.

      – Ну, надо прикупить кое-какие книги – здесь в библиотеке выбор ограничен, и, может быть, поискать какую-нибудь одежду.

      Поскольку Чарли подарил мне машину, у меня остались свободные деньги. Хотя часть из них уйдет на бензин.

      – Твой пикап, наверное, жрет бензин почем зря, – эхом повторил мои мысли Чарли.

      – Знаю, но я подзаправлюсь в Монтесано и в Олимпии. И в Такоме, если понадобится.

      – Совсем одна едешь? – спросил он, и я не поняла: то ли он подозревает, что я тайком встречаюсь с парнем, то ли опасается, что пикап подведет меня в пути.

      – Да.

      – Сиэтл – большой город, смотри не заблудись, – заволновался он.

      – Папа, Финикс в пять раз больше Сиэтла, а я умею ориентироваться по карте, так что не беспокойся за меня.

      – Хочешь, я поеду с тобой?

      Скрывая ужас, я решила схитрить:

      – Давай, но я же весь день проторчу в примерочных, ты изведешься от скуки.

      – Да, пожалуй. – Перспектива провести день в магазинах женской одежды отрезвила его.

      – Все равно спасибо за предложение, – улыбнулась я.

      – А на бал успеешь?

      Гррр. Только в маленьких городках даже отцы в курсе, когда у старшеклассников танцы.

      – Нет. Я не танцую, папа.

      Кто, как не он, должен понять меня: сложности с равновесием я унаследовала не от мамы.

      И он понял.

      – А, ну ладно.

      На следующее утро, завернув на стоянку, я нарочно выбрала место как можно дальше от серебристого «вольво». Не хотелось бороться с искушением или, чего доброго, оплачивать Эдварду новую машину. Выбравшись из кабины, я не удержала в руках ключи, уронила их в лужу под ногами и наклонилась, чтобы поднять. Но белая рука мелькнула в воздухе и схватила ключи, опередив меня. Вздрогнув, я выпрямилась. Эдвард Каллен стоял рядом, небрежно прислонившись к моему пикапу.

      – Как тебе это удается? – в изумлении и досаде спросила я.

      – Удается что? – Мои ключи по-прежнему были у него. Я потянулась за ними, он уронил их мне на ладонь.

      – Возникать из ниоткуда.

      – Белла,