Стефани Майер

Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление (сборник)


Скачать книгу

он тебе? – спросила Джессика с обидным удивлением.

      – Наверное, хочет, чтобы я помогла ему с домашней по биологии, – пробормотала я, чтобы не расстраивать ее. – Пойду узнаю, что ему надо.

      Я отошла, чувствуя ее пристальный взгляд.

      Подойдя к столу Эдварда, я нерешительно остановилась напротив, возле свободного стула.

      – Не хочешь сесть со мной сегодня? – улыбаясь, спросил он.

      Я машинально села, с опаской поглядывая на него. Он продолжал улыбаться. С трудом верилось, что эта красота – не сон. Я боялась, что в любую секунду он рассеется, как облачко дыма, а я проснусь.

      Он как будто ждал от меня каких-то слов.

      – Совсем другое дело, – наконец выговорила я.

      – Что ж… – Он помолчал и скороговоркой закончил: – Я так решил: попал в ад – терпи муки.

      Я ждала, когда он скажет хоть что-нибудь вразумительное. Бежали секунды.

      – Ты же видишь: я понятия не имею, о чем ты, – наконец заметила я.

      – Вижу, – он снова улыбнулся и сменил тему. – По-моему, твои друзья сердятся, что я похитил тебя.

      – Ничего, переживут.

      Я чувствовала, как они буравят взглядами мою спину.

      – А я вот возьму и не отдам им тебя, – предупредил он с озорным блеском в глазах.

      Я судорожно сглотнула.

      Он рассмеялся.

      – Ага, испугалась.

      – Нет, – возразила я, но голос по-дурацки дрогнул. – Скорее, удивилась… Что это значит?

      – Я же объяснил: я устал избегать тебя. Поэтому сдаюсь, – он все так же улыбался, но золотистые глаза посерьезнели.

      – Сдаешься? – в замешательстве переспросила я.

      – Да, больше не стану держаться в рамках. Отныне я делаю то, что хочу, а там будь что будет, – пока он говорил, его улыбка погасла, голос стал жестким.

      – Опять ты меня запутал.

      На лице вновь вспыхнула немыслимо прекрасная усмешка.

      – С тобой я всегда ухитряюсь наговорить лишнего, в этом-то и беда.

      – Не волнуйся, я все равно ничего не понимаю, – с иронией отозвалась я.

      – На то и расчет.

      – Но в переводе на нормальный язык – теперь мы друзья?

      – Друзья… – с сомнением повторил он.

      – А может, и нет, – пробормотала я.

      Он усмехнулся.

      – Ну что ж, пожалуй, можно попробовать. Но имей в виду: для тебя я не лучшая компания, – несмотря на улыбку, он не шутил.

      – Ты столько об этом говоришь, – напомнила я, стараясь не замечать внезапную дрожь и говорить ровным голосом.

      – Все потому, что ты меня не слушаешь. А я до сих пор жду, когда ты мне поверишь. Будь ты посообразительней, сама начала бы избегать меня.

      – Ты уже не первый раз отмечаешь мой интеллект, – я прищурилась.

      Он виновато улыбнулся.

      – Ну что ж, поскольку я не блистаю умом, давай попробуем стать друзьями? – подвела я итог этому странному разговору.

      – Давай попробуем.

      Я