Лука ди Фульвио

Корабль мечты


Скачать книгу

глаза, Меркурио сел и перекрестился. Юноша опять заглянул под платформу. Воды там не было. Прошел уже год с тех пор, как он сбежал от Скаваморто, но юноша до сих пор не привык к одиночеству.

      – Меркурио… Меркурио, ты там? – вдруг услышал он.

      Схватив факел, парень спрыгнул с помоста. Дойдя до входа в свое укрытие, он увидел Бенедетту, Цольфо и Эрколя.

      – Что вам тут нужно? Я же сказал вам, чтобы вы уходили, – рявкнул он.

      Меркурио не мог сказать им, что рад их видеть. Он просто не привык говорить такое.

      – В таверне «У поэтов»… – со слезами на глазах начала Бенедетта. – Так вот, тамошний трактирщик…

      – Украл у нас золотую монету! – договорил за нее Цольфо.

      – А мне до того какое дело? – осведомился Меркурио, размахивая факелом у его лица.

      – Мы отдали рыбу нищим, – продолжила Бенедетта. – Хотели поесть как богачи… Мы пошли в таверну и заказали у трактирщика всяких вкусностей. Он у меня и спросил, могу ли я за все это заплатить. Я показала ему золотую монету, а он мне и говорит, мол, надо на зуб попробовать, настоящее ли золотишко. А потом добавляет: «Все, монета теперь моя. Хочешь, зови стражу. Посмотрим, как ты им объяснишь, откуда у тебя золото. По тебе же видно, что ты воровка. Пошли вон из моей таверны, ворье!» А потом он расхохотался, а мы убежали. А он все смеялся и смеялся нам вслед…

      – Подлец проклятущий! – воскликнул Цольфо.

      Меркурио уставился на него.

      – А от меня вы чего хотите?

      – Я… – неуверенно, почти испуганно пробормотала Бенедетта.

      – Мы… – столь же растерянно протянул Цольфо.

      Меркурио молча смотрел на них.

      – Ты должен нам помочь, – наконец выпалила девушка.

      – Да, помоги нам, – поддержал ее Цольфо.

      – И зачем мне это делать?

      Все трое смущенно уставились в пол. Воцарилась тишина.

      – Пойдем отсюда, – наконец сказала Бенедетта. – Мы ошиблись.

      Меркурио молча смотрел на них. Эта троица напоминала ему диких псов, бродивших ночью по улицам Рима. Кожа да кости, всегда начеку, малейший шорох – и уши у них уже торчком, боятся собственной тени. И, как и уличные псы, эти трое часто скалили зубы, надеясь, что их примут за хищников. Хотя они просто боялись, что в них бросят камень. Меркурио в точности знал, что они чувствуют, ибо сам часто переживал подобное.

      – Погодите, – сказал он, когда они уже повернулись, собираясь уходить. – А кто тот трактирщик, который украл у вас монету?

      – А тебе какое дело? – вскинулась Бенедетта.

      Меркурио улыбнулся. Похоже, он нашел способ, как убедить их остаться, не проявив при этом слабость.

      – Мне все равно. Но забавно будет поразмыслить над тем, как отплатить этому мерзавцу.

      – Да, вначале нужно все обдумать.

      – Заходите. Сегодня можете переночевать здесь, – заявил Меркурио, направляясь ко входу в свое укрытие. – Но чтобы вам было ясно, я помогу вам вернуть монету, а потом наши пути расходятся!

      – Рада,