Ребекка Дан

Наш секрет


Скачать книгу

Он потер подбородок. – Мы переехали сюда несколько недель назад, и я все это время собирался связаться с тобой. В общем, все шло хорошо, пока ты не прыгнула под колеса моей машины.

      Дарси поморщилась от стыда.

      – Мне очень жаль, – сказала она. – Ты, должно быть, считаешь, что я сошла с ума.

      Он покачал головой.

      – Я просто решил, что тебе стало скучно. Или что-то еще в этом роде, – хмыкнул он.

      – Я видела тебя повсюду, – возразила Дарси. – По крайней мере, мне так казалось. В конце концов я смогла убедить себя, что ты мне мерещишься. Вероятно, до вчерашнего дня, а потом…

      – Тебя можно похвалить за эффектное появление.

      – Я решила убедиться наверняка, особенно после того, как оказалось, что никакого Хестона на ярмарке нет и в помине.

      Он рассмеялся.

      – Да, логично.

      Дарси посмотрела на свои руки.

      – Итак, почему же ты хотел со мной связаться?

      Его улыбка слегка померкла.

      – Я хотел извиниться. За все, что случилось тогда, семнадцать лет назад. Я знаю, что был не прав. Я знаю это, Дарси.

      – Не глупи, – мягко возразила она. – Ты не был не прав.

      – Не надо так говорить.

      – Я знаю, что не надо, – ответила она. – Но я никогда не винила тебя. Никогда.

      Это заявление, казалось, застало его врасплох. Он отпил вина, словно оно могло помочь думать.

      – Пожалуйста, не надо быть со мной такой вежливой, – пробормотал он, не глядя на девушку. – У меня это в голове не укладывается.

      – Ты ожидал, что я буду ругать тебя?

      – Да, – просто ответил он, подняв глаза. – И я не думал, что если наеду на тебя на своем дорогущем рыдване, то ты начнешь относиться ко мне лучше.

      Дарси улыбнулась.

      – Ну, могло быть и хуже. Ты мог быть за рулем машины с полным приводом.

      Он улыбнулся в ответ.

      – Видишь? Ты слишком добра ко мне. Ты должна обрывать телефон службы спасения, а не сидеть здесь и улыбаться мне.

      – Ну ладно. Мне интереснее общаться с тобой, а не заявлять о наезде.

      Он рассмеялся.

      – Ну спасибо, ты очень добра. – Пауза. – Так что в больнице сказали?

      Дарси невольно дернула ногой, и та тут же заныла.

      – Просто ушиб мягких тканей и припухлость. Ничего серьезного.

      Она улыбнулась, чтобы он понял, что все в порядке.

      Тодд провел ладонью по лысой голове, продемонстрировав развитую мускулатуру плеча.

      – Прости, что позволил им увезти тебя в том кресле-каталке, – сказал он. – Я не хотел, чтобы так получилось.

      Она ждала.

      – Но Иззи… моя подруга… она не знает. Она не знает о моем прошлом. И дочь тоже не знает. – Он поморщился, словно это признание причиняло боль. – Я пытался избегать тебя, на самом-то деле. То есть не сразу, я хотел поехать один… Иззи такие ярмарки не по душе. Но ее урок танцев отменили, и она спутала мне все планы. – Он помолчал. – Вот так и получилось.

      – Как она может не знать? – прошептала Дарси, словно опасаясь, что каким-то образом Иззи ее услышит.

      – Ее не было в стране, когда все случилось. До того, как