воскликнула Маргарет и, подойдя к ним, по очереди их обняла. – Арабелла, мы очень рады видеть вас у себя!
– Спасибо, что согласились меня принять, – ответила Арабелла, осматриваясь по сторонам.
Лоренс стоял у камина и тепло улыбался, а Гвинет подошла вслед за матерью, чтобы обнять их обоих. Дафна с улыбкой помахала им из дальнего угла комнаты, где она заканчивала украшать еще одну громадную елку. Эмили сидела на диване и холодно смотрела в их сторону, она даже не шевельнулась, чтобы подойти и поздороваться. Джеймс наливал себе большую порцию бренди.
Но Чарльза видно не было. Так где же он?
– Ужасно, что на это Рождество вам пришлось расстаться со своими близкими. Они написали, что вы страдаете от морской болезни, это верно? – сказала Маргарет, подводя ее к дивану.
– Да, к сожалению, это так, – присаживаясь, ответила Арабелла.
– Надеюсь, это у вас не наследственное? – с тревогой в голосе спросила Маргарет.
– Мама опасается, чтобы это не передалось ее внукам, вашим с Гаррисоном детям! – вмешалась Эмили. – Любой, даже мельчайший, недостаток будет крайне нежелателен.
– Эмили! – одернула ее Маргарет.
Арабелла рассмеялась:
– Не стоит волноваться, леди Маргарет. В нашей семье никто больше не разделяет моей нелюбви к морским путешествиям.
– О, вот и хорошо! – улыбнулась Маргарет. – Я часто замечала, что люди, страдающие от морской болезни, обладают плохим характером. Но пойдемте, дорогая, я хочу лично проводить вас в вашу комнату. Вам необходимо отдохнуть и переодеться к ужину.
Арабелла огляделась в великолепной Голубой комнате, которая находилась в передней части дома. Отсюда открывался изумительный вид на парк, террасами уходивший вниз, и озеро позади него.
На вечер был намечен небольшой званый ужин, на который должны были съехаться соседи – если позволит снег. Она несколько дней выбирала наряды, которые возьмет сюда. Сейчас она переоделась в вечернее платье насыщенного красного цвета, с глубоким вырезом, которое открывало ее руки и плечи. Глядя в зеркало, Арабелла хорошо отдавала себе отчет, что это не то платье, которое может впечатлить ее будущую свекровь. Зато это платье должно было привлечь к себе внимание такого мужчины, как Чарльз.
Подойдя к гостиной, она услышала за дверью смех и звуки оживленной беседы и решила, что уж теперь-то Чарльз должен быть там.
Арабелла вошла и, проходя через толпу гостей, заметила, что ее наряд вызывает у них восхищенные и удивленные улыбки.
– Ну, вот и вы, моя дорогая, – сказала Маргарет, выходя ей навстречу. – Какое у вас… замечательное платье.
Гвинет была в восторге:
– О, платье просто восхитительное! Я хочу что-нибудь подобное и себе!
– Но только после свадьбы с герцогом, – посоветовала ей Маргарет, глядя на оголенные плечи Арабеллы. – Я не хочу, чтобы ты у нас простудилась.
– Оно из Парижа, – заметила Арабелла.
– Конечно, – сказала Маргарет, – эти французы всегда