Миранда Дикинсон

Посылка для Анны


Скачать книгу

данных об отправителе, ярлык (в этот раз отпечатанный на принтере) не содержал никаких указаний на его личность. Тед проклял финансовый отдел за третий отказ на запрос о приобретении дактилоскопического набора. Имей он сейчас такой набор, все сложилось бы совсем иначе.

      Но отправителю все равно стоило бояться его. Тед Бласкевич не привык отступать.

      Анна не верила собственным глазам. Как, похоже, и начальник охраны «Дейли мессенджер», хотя он реагировал совсем не так, как она.

      – Еще одна? – Анна ничуть не ожидала подобного, когда ехала утром на работу. Она четыре недели получала удовольствие от первой посылки, но искренне считала, что продолжения не будет. – Это чудесно!

      – Разве? – Тед не улыбался, его темные глаза-бусины сузились.

      – А ты так не думаешь?

      – Зависит от того, что в коробке, девочка. – Он поправил форменную куртку и внезапно показался выше ростом. – Я думаю, что в интересах безопасности тебе стоит открыть ее прямо сейчас. Пока я здесь и смогу тебя защитить.

      Для Анны Тед Бласкевич был постоянным источником веселья. В отличие от многих других сотрудников, она любила его сумасшедшие теории и его искреннюю веру в них. И сейчас, когда она вся трепетала, радуясь неожиданной посылке, суровость Теда лишь разжигала ее интерес.

      – Защитить меня? От чего? В прошлой посылке оказался красивый шарф. Или ты думаешь, что кто-то хочет очаровать меня до смерти чудесными подарками?

      Тед хмыкнул, настаивая на своем:

      – А что, если в ней не милый подарок? Что, если там отрезанная часть тела или… что-то мертвое?

      – Как-то не очень похоже на шелковый шарф, Тед.

      – Шарф мог быть намеком на то, как они хотят тебя убить.

      Анна засмеялась:

      – У тебя такое очаровательное воображение. Но, думаю, я все же рискну открыть ее дома.

      Она взяла посылку со стола и спрятала ее в ящик, заперев на ключ, чтобы Теду не вздумалось ее исследовать.

      – Я мог бы снять с нее отпечатки пальцев, – предложил он, явно цепляясь за соломинку.

      – Чем, Тед? – покачала головой Шенис, снимая пальто.

      – Я думал о сахарной глазури. Я видел, как это делали в «Чисто английском убийстве».

      – Идиот!

      Щеки Теда приобрели свекольный оттенок.

      – Эй, поменьше гонору, Шенис Уилсон! Оскорбление главного представителя охраны при исполнении – это, знаешь ли, преступление.

      – Возможно. Но я-то оскорбляла тебя.

      Тед, окончательно разозлившись, вскинул руки:

      – Вы невыносимы, все вы! Я всего лишь пытаюсь искренне вас уберечь, но нет, вам лучше знать, что делать. Так вот, Анна, я тебе скажу совершенно искренне: тому, кто отправляет тебе эти посылки, лучше быть начеку, потому что Тед Бласкевич всегда вычисляет преступника.

      Анна и Шенис обменялись понимающими улыбками, когда глава охраны торопливо зашагал обратно в свой офис.

      – Кажется, мы его расстроили.

      Шенис