Джеймс Хедли Чейз

Расскажите это птичкам


Скачать книгу

В тот момент у меня, видимо, случился солнечный удар, а с врачом я не проконсультировалась.

      Склонившись над тарелкой, она продолжала есть. Энсон неотрывно смотрел на нее. Словно почувствовав это, она подняла голову.

      – Вижу, вы не едите… нет аппетита?

      Он положил нож и вилку.

      – Немного приболел. Уж извините меня.

      – Но от виски не откажетесь?

      – Нет.

      – Тогда посидите у камина. Вам не обязательно смотреть, как я ем. Идите… я скоро.

      Прихватив бокал, Энсон пошел к дивану. Усевшись, он уставился на языки пламени, играющие в камине.

      «Я и сама не могу понять, почему вышла замуж за такого неудачника». Скорее всего это и есть зеленый свет, которого он ждал.

      – Вижу, я вас шокировала, – сказала вдруг она, словно прочитав его мысли. – Но Фил действительно неудачник. Все его мысли заняты садом. Его снедает страсть стать известным цветоводом, построить оранжерею и продавать цветы. Но этого он никогда не сможет сделать, потому что ему хронически не хватает денег. А чтобы начать дело, необходимы по крайней мере три тысячи долларов.

      – Думаю, на постройку оранжереи нужно значительно больше, – сказал Энсон.

      Мэг скривилась.

      – Вы просто не знаете Фила. Он довольствуется малым. Ему нужен акр земли, чтобы на ней построить теплицу.

      – И все же как могло случиться, что вы вышли за него? – Энсон не отрывал взгляд от огня.

      Последовала длинная пауза. Он мог слышать стук ножа и вилки о тарелку.

      – Как? Спросите что-нибудь полегче, – наконец ответила она. – Я думала, что у него имеются деньги. Ладно… я ошибалась. В данный момент мне хотелось бы стать вдовой.

      Холодные мурашки вдруг пробежали по спине Энсона. Ему захотелось пододвинуться ближе к огню.

      Мэг поднялась, отодвинула стул и, подойдя, уселась рядом.

      – Я вам нравлюсь, не так ли? – неожиданно спросила она. – Почему?

      – Почему? – Энсон так сжал бокал, что побелели суставы пальцев. – Да потому, что такой необыкновенной женщины я еще не встречал.

      Она рассмеялась:

      – С тех пор как я имела глупость выйти за него замуж, мне никто не говорил таких слов.

      – Я сказал их.

      – Ну что же, раз дело дошло до комплиментов, то я должна признать, что вы мне тоже нравитесь.

      Энсон глубоко вздохнул.

      – При первом же взгляде на вас я сразу понял, что вы удивительная женщина. Все последние дни я только о вас и думал.

      – Неужели такое бывает? – Она взяла сигарету из пачки, прикурила и выпустила дым в направлении камина. – Встречаются два человека и… бабах! – Она медленно повернулась к нему лицом, глядя на него в упор, и в глубине ее сапфировых глаз Энсон прочитал то же желание, которое сжигало и его. – Не будем терять времени, Джон. Вам ведь не терпится заняться со мной любовью, не так ли?

      Энсон поставил бокал на столик.

      – Да, – хрипло сказал он.

      Она швырнула окурок в огонь.

      – Так в чем же дело?

      Горящее полено