обязан? – я отложил полотенце на столик к зубной щетке.
Я не испытывал особых иллюзий. Адриано был профессиональным вором и аферистом, и вряд ли его привело в мою каюту сентиментальное желание пообщаться со старым знакомым.
Феличетти по-хозяйски опустился в кресло.
– Видишь ли, Танкред, твои похождения в Каире создали ряд проблем…
– Откуда ты…
– Не важно. Но итальянское правительство не любит когда всякого рода проходимцы расхищают древние сокровища.
– Я не…
– Ну не строй из себя ребенка. Я же тебя знаю. Напомнить, чем ты зарабатывал на жизнь, вернувшись с фронта?
– Не стоит. Чего ты хочешь?
– Лично я ничего, но люди, на которых я работаю, желают обсудить с тобой кое-какие детали.
– Полагаю, они хотят напомнить мне старую истину – «делиться надо»?
Адриано усмехнулся, откинулся на спинку и достал из внутреннего кармана пилочку для ногтей.
– Я так понимаю, твои наниматели не собираются ждать до утра? – поинтересовался я.
– Естественно…
Я накинул пиджак, и стал обуваться.
– Не забудь саквояж, – назидательным тоном заметил Адриано, не отрываясь от маникюра.
Я хотел было возразить, но решил, что в данной обстановке это будет не слишком полезно.
– Я готов.
Адриано не спеша убрал пилочку, поднялся с кресла и оглядел меня. Потом окинул взглядом комнату.
– Что это? – его взгляд остановился на лежавшем на тумбочке кожаном бурдюке, купленном по пути в порт.
– Сувенир из Александрии…
– Тоже возьми.
– Зачем? – я искренне удивился.
Адриано лишь приподнял бровь.
Я пожал плечами и забрал бурдюк с собой.
На улице было уже свежо. Мы прошли полкорабля поднялись и спустились по нескольким трапам, и в итоге достигли полутемной каюты, где нас уже ждали.
Сказать, что я был удивлен, значит, ничего не сказать. Я даже не смог удержаться от не слишком уместного восклицания.
– Черт побери, Адриано, с каких пор ты работаешь на правительство!
– С тех пор как оно вытащило его с французской каторги, – ответил мне сидевший за столом человек, – присаживайтесь синьор Бронн. Чувствуйте себя как дома.
Я последовал приглашению. Человек, чье присутствие меня так поразило, был Никколо ди Мартти – комиссар итальянского правительства при Национальном Археологическом совете, правая рука Виченцо Моретти – всесильного руководителя любых раскопок в итальянских колониях в Африке.
– Коньяк, сигару? – дон Никколо был подозрительно щедр.
– Я не курю…
– Тогда Вам придется терпеть, – улыбнулся ди Мартти, – я курю.
Он затянулся. Я воспользовался паузой, чтобы оглядеться. В полумраке за спиной комиссара я разглядел пару неясных фигур.
Никколо отряхнул пепел с сигары, и расправил белоснежный галстук, ярко выделявшийся на фоне