ему ни слова, как будто вопрос об огне совсем его не интересовал. Погрузившись в свои мысли, он долго молчал и наконец промолвил:
– Друзья мои, положение наше, может быть, и плачевное, но очень ясное. Все очень просто. Возможно, что мы находимся на материке, а тогда после более или менее долгих странствий мы доберемся до каких-нибудь населенных мест. Но, может быть, мы попали на остров, и уж тут одно из двух: если на острове есть население, мы постараемся выпутаться из беды с помощью местных жителей, а если он необитаем – сообразим, как нам отсюда выбраться собственными силами.
– Да, все очень просто, чего уж проще! – проворчал Пенкроф.
– Но куда же нас все-таки занес ураган? Как вы сами-то думаете, Сайрес? – спросил журналист.
– Я, конечно, не могу этого знать наверняка, но есть все основания предполагать, что мы где-то в Тихом океане. Ведь, когда мы вылетели из Ричмонда, дул северо-восточный ветер, и сама уж сила урагана говорит за то, что направление его не менялось. А если все время сохранялось одно и то же направление – с северо-востока на юго-запад, то, значит, мы пролетели над несколькими штатами – Северной Каролиной, Южной Каролиной, Джорджией, над Мексиканским заливом, над самою Мексикой, в самой узкой ее части, потом над какой-то полосой Тихого океана. Я думаю, что всего шар пролетел не меньше шести – семи тысяч миль, и, если направление ветра изменилось хоть на полрумба, он мог нас занести на Маркизские острова или на острова Туамоту, а если скорость его была больше, чем я думаю, то возможно, что мы очутились в Новой Зеландии. В таком случае нам нетрудно будет возвратиться на родину – мы сможем рассчитывать на помощь англичан или туземного населения маори. Но если мы попали на какой-нибудь необитаемый остров Микронезии (это мы, возможно, установим, когда поднимемся на высокую гору, о которой я говорил), то уж нам придется остаться здесь навсегда!
– Навсегда? – воскликнул журналист. – Дорогой Сайрес, что вы сказали? Навсегда?
– Разумнее всего приготовиться к самому худшему, – ответил инженер. – А все хорошее пусть будет приятной неожиданностью.
– Правильно! – заметил Пенкроф. – Но будем все-таки надеяться, что около нашего острова – если мы на острове – проходят морские суда! Иначе нам совсем худо придется!
– Ничего нельзя узнать, пока мы не поднимемся на гору, и это надо сделать как можно скорее, – ответил инженер.
– А будете ли вы завтра в силах, мистер Сайрес, совершить такое трудное восхождение? – забеспокоился Герберт.
– Надеюсь, что выдержу, – ответил инженер, – но при условии, что Пенкроф и ты, дитя мое, окажетесь умелыми и ловкими охотниками.
– Мистер Сайрес, – взмолился моряк, – раз уж вы заговорили об охоте, то позвольте вам сказать, что напрасно мы дичь принесем, если ее не на чем будет зажарить.
– Принесите, Пенкроф, принесите дичи, – сказал Сайрес Смит.
Было решено, что инженер и Гедеон Спилет останутся около Трущоб, чтобы осмотреть берег и верхнее плато.