Генрик Ибсен

Вернувшиеся (сборник)


Скачать книгу

по поводу железной дороги, ты же помнишь.

      Б е р н и к.   Я не могу сейчас. Это невозможно.

      В и г е л а н н.   Вы должны, господин консул, правда.

      Р у м м е л ь.   Ты обязан, Берник. Там будут наши противники, редактор Хаммер и прочие поборники приморской линий. Теперь они утверждают, что новый вариант попахивает чьей-то корыстной наживой.

      Б е р н и к.   Так объясните же им…

      В и г е л а н н.   Мои объяснения делу не помогут, господин консул.

      Р у м м е л ь.   Нет, нет, ты должен пойти сам. Тебя в шахер-махерах никто заподозрить не посмеет.

      Л о н а.   Что я и говорила.

      Б е р н и к.   Сказал ведь, не могу. Я плохо себя чувствую… или все же… дайте собраться…

      Из двери справа появляется   у ч и т е л ь   Р ё р л у н д.

      Р ё р л у н д.   Прошу простить, господин консул. Вы видите меня в крайнем возмущении…

      Б е р н и к.   Да, да, что с вами стряслось?

      Р ё р л у н д.   Я должен задать вам вопрос, господин консул. С вашего ли согласия юная девушка, которая нашла приют под вашим кровом, прилюдно ходит по городу в сопровождении человека, который…

      Л о н а.   Какого человека, господин пастор?

      Р ё р л у н д.   В обществе человека, от которого особенно ей надлежит держаться как можно дальше.

      Л о н а.   Ха-ха!

      Р ё р л у н д.   Это с вашего ведома, господин консул?

      Б е р н и к   (берет шляпу и перчатки). Я ничего не знаю. Простите, я спешу, меня ждут в Торговом союзе.

      Т ё н н е с е н   (входит из сада и направляется к ближайшей левой двери). Бетти, Бетти, послушай!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к   (в дверях). Что?

      Т ё н н е с е н.   Ты должна спуститься в сад и положить конец заигрываниям, которые некое лицо позволяет себе с Диной. У меня нервов не хватает слушать это.

      Л о н а.   Вот как? Что же это лицо говорит?

      Т ё н н е с е н.   Убеждает ее поехать с ним в Америку, вот что! Уф-уф-уф!

      Р ё р л у н д.   Да как это возможно!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Что ты говоришь?!

      Л о н а.   Вот было бы чудесно!

      Б е р н и к.   Невозможно! Ты не так расслышал!

      Т ё н н е с е н.   Спроси его сам. Парочка сюда идет. А я постою снаружи.

      Б е р н и к   (Руммелю и Вигеланну). Я вас догоню через минуту.

      Коммерсант Руммель и торговец Вигеланн уходят направо. Из сада входят   Ю х а н   и   Д и н а.

      Ю х а н.   Лона, ура! Она едет с нами!

      Г о с п о ж а   Б е р н и к.   Но Юхан… что за безрассудство!..

      Р ё р л у н д.   Это правда? Какой грандиозный скандал! Какими приемами соблазнения вы…

      Ю х а н.   Потише, господин хороший. Что вы такое говорите?

      Р ё р л у н д.   Ответьте мне, Дина. Это ваша воля, вас к этому решению не принудили?

      Д и н а.   Я должна уехать отсюда.

      Р ё р л у н д.   Но чтобы с ним! С ним!..

      Д и н а.   Назовите мне здесь другого, кто решился бы взять меня с