объехал несколько торосов и дальше не увидел ничего.
– Значит там пропасть, или, по крайней мере, уступ метров в пять, – и не стал снижать газ.
Сначала он ничего не понял: толи есть внизу что-то, толи нет ничего. Но это блеск солнца, отражающегося в воде.
Да, это была вода, ибо на ней была льдина и:
– Люди. – Но они почему не махали ему шапками.
И только заходя на второй круг Кетч понял, что они не только не видят его, но и не слышат звука.
– Что-то одно они должны бы распознать.
Понемногу самолет начал снижаться. Кетч раздумывал:
– Можно ли сесть на льдину?
Наконец, ему удалось понять, что нет:
– Слишком мала для того, чтобы успеть затормозить перед ледовитым океаном.
Мотор неожиданно заглох. И вот тут ему замахали люди на льдине. Но смотрели они в другую сторону, туда, где он был несколько минут назад – значит его самого не видели, а вдруг услышали звук, который уже умолк.
Самолет пошел на льдину.
– Зачем? – ахнул Кетч, – если сяду, то взлететь всё равно не удастся!
Тем не менее, чуда не произошло, и он сел, остановив межконтинентальный лайнер у кромки плещущегося океана.
Но нет, как он надеялся, его все еще не видели. Люди продолжали бросать в воздух шапки.
Наконец самолет замолчал, и один хомо повернулся. Он изумился, и молча побежал. Именно навстречу ему, на бегу раздеваясь, забыв, кто пред ним, а именно:
– Это была Щепка.
Она свалилась на него, как шарообразная лавина тепла и хлеба из рода полусладких:
– Это был рулет с вишней, изюмом и маком немецкого производства, по-видимому присылаемый Майеру до самого последнего времени из Чайного Домина на Зальцбургской горе.
И бывший официант не запылился тут же явиться:
– Вот ду ю сей? – спросил он и тут же попросил Щепку сделать достойный, прибывшего инопланетянина перевод, подбавив, как напутствие:
– Не верь, если скажет, что местный.
– Я его узнала, – хотела сказать Щепка, но логично почувствовала: – Майер не поверит ни за что. Хотя она ничего и не обещала.
– Вот ду ю сей? – опять зачастил Майер.
– Говорит, – сказала Щепка и подумала.
– О чем ты думаешь? – спросил ее Кетч.
– Думаю, что ты сказал в качестве благоприятного приветствия.
– Не могу ничего такого плюсного придумать.
– Вот придумал новое слово на местном диалекте, а это же мысль. – И обернувшись на следующие вполоборота к Майеру, молвила на его любимом немецком:
– Он знает путь на Ванкувер.
– Что хочет? – спросил Май.
– Пароль на прием посылки из космоса.
– Я его не знаю.
– Знаешь.
– Нет, нет и нет, – опять зачастил Майер. – И знаешь, почему? Когда я говорю неправду – на голове выпадет один волос.
– У тебя их и так почти нет, – зачем-то встрял Кетч.
– И знаешь почему? – спросил Ма. – Вот так же, как ты: слишком много умничал.
– Вы