Василий Авенариус

Во львиной пасти


Скачать книгу

увидите, – отвечал он. – Узнайте только, пожалуйста, что он требует?

      На сделанный майором по-фински вопрос продавец, знавший, конечно, местный язык, отвечал, что дешевле пятидесяти крон, ей-ей, отдать не может.

      – Это сколько же? – спросил Спафариев, передавая майору свой кошелек. – Будьте добры, рассчитайтесь.

      Тот стал рассчитываться с торговцем. Иван Петрович же, взявшись руками за край полной яблоков тележки, перекувырнул ее. Яблоки, подпрыгивая, рассыпались, покатились кругом по земле.

      В первый момент рыночные торговки, не упускавшие уже из вида наших туристов, были, видимо, поражены небывалой выходкой чужестранца и сочли его, вероятно, за полоумного. Когда же он теперь любезным жестом весьма наглядно пригласил их не церемониться, они не дали повторить себе приглашения и наперерыв бросились подбирать с земли даровое угощение в передники и за пазуху. Не обошлось при этом, разумеется, без завистливой брани и легкой потасовки, причем у одной торговки был опрокинут кувшин с молоком, у другой – корзина с яйцами. Но сцена вышла тем оживленнее и разом собрала кучку зрителей. Только самому торговцу было словно жаль своего «отборного» товара.

      – И смех, и грех! – говорил он, почесывая за ухом.

      – А! Фрекен Хильда? – заметил фон Конов, подходя с поклоном к одной из зрительниц, барышне-подростку.

      Та, как уличенная в шалости школьница, вся зарумянилась и, пробормотав что-то, поспешила вместе с сопровождавшей ее горничной выбраться вон из толпы. Но, несмотря на то, что на ней было еще коротенькое платьице и золотисто-белокурые волосы ее были сплетены сзади в две длинные косички, она была уже так стройна, свежее личико ее было так миловидно, что Иван Петрович, не отрываясь, глядел ей вслед.

      – Кто это? – спросил он майора.

      – А фрекен Хильда Опалева, дочь коменданта здешней цитадели, – был ответ. – Заметили вы у нее в руках книжку?

      – В черном переплете с золотым обрезом?

      – Да. Это – священная история: фрекен Хильда ходит к пастору в ученье перед конфирмацией.

      – Но ей ведь лет не более тринадцати?

      – Нет, уже четырнадцать минуло. И то было бы рано конфирмоваться, но жених торопит…

      – Она уже невеста!

      – Негласная. Но в этаком маленьком городке всякий секрет, – как у вас, французов, говорится, – un secret de polichinelle.

      – И выходит, вероятно, за какого-нибудь друга детства?

      – Нет, за человека, который мог бы быть ей чуть не отцом: первого здешнего денежного туза, Фризиуса.

      – Коммерции советника?

      – А вы, господин маркиз, почем знаете?

      – Случайно только что познакомился с ним.

      – Почтенный и, можно сказать, ученый муж. Отец его, здешний немецкий пастор, готовил его себе в преемники и отдал сперва в Упсальский университет.

      – То-то он так и мечет латинскими фразами!

      – Да, это его и сила, и слабость.

      – Но тем не менее он выбрал коммерческую карьеру, чтобы скорее нажиться?

      – Нажил он, точно, говорят, миллионы, но опять-таки благодаря только