Артуро Перес-Реверте

Фалько


Скачать книгу

И добавил про себя: «А отношу в спальню».

      Она протянула руку к бокалу, но не взяла его.

      – Вы всегда так брутально искренни?

      – Нет, лишь когда женщина не только красива, но и умна.

      И увидел, как она слегка, медленно оперлась на стол рукой в кольцах.

      – Сеньор Фалько…

      – Лоренсо, прошу вас. И уже не в первый раз. Лоренсо.

      – Я с вами спать не буду.

      – Сегодня?

      – Никогда.

      – Не хотите отдаваться – дайте право попытаться.

      – В ваши права я не вмешиваюсь, – рука ее по-прежнему лежала на столе, у него перед глазами. – Но я замужем.

      – Почему же это должно стать препятствием? Напротив.

      – Напротив? Вы предпочитаете нас, замужних дам?

      – При прочих равных… Замужней даме есть что терять. Она осторожней. Внимательней. Благоразумней.

      – Не усложняет жизнь, вы хотите сказать?

      Он не ответил на это. Не должен был. Вместо этого взял со стола портсигар, открыл его и протянул ей. Она взяла сигарету, но качнула головой, когда он потянулся через стол с зажигалкой.

      – А где же чувства? Куда вы девали любовь и страсть?

      – Это вовсе не исключается. – Фалько закурил сам и взглянул на нее сквозь облачко дыма. – Дело, видите ли, в том, что мне никогда не было нужды делать то, что делаете вы… А вы – почти все – в качестве меры предосторожности влюбляетесь.

      – Чтобы защититься?

      – Чтобы оправдаться.

      – О господи, какое бесстыдство. Никогда не слышала, чтобы так хладнокровно планировали адюльтер.

      Она осторожно, как что-то хрупкое, положила на стол сигарету, так и не закурив, и поднялась.

      – Вы уходите?

      – Разумеется.

      – Я провожу вас до машины.

      – Не затрудняйтесь.

      – Нет уж, позвольте.

      Под растерянным взглядом официантки он оставил на столе щедрые чаевые и тоже поднялся. В неловком и напряженном молчании они шли по тысячелетней каменной конструкции. Римский мост был безлюден. На другом берегу возносилась Саламанка, монументальная и непорочная.

      – Меня тут некоторое время не будет, – произнес он. – Уеду.

      – Мне совершенно все равно, где вы будете, а где нет.

      – Нет. Не все равно.

      Он остановился, и следом она. Лицо было бесстрастно, но рот чуть приоткрыт, и подбородок еле заметно подрагивал. Поддавшись внезапному озарению, а верней по сиюминутному, инстинктивному наитию (порой это бывало как нежданный шахматный ход), он протянул руку и двумя пальцами осторожно прикоснулся к ее шее, словно проверял, нет ли жара, или считал пульс на сонной артерии. Женщина не противилась, стояла неподвижно. И заметив, как вспыхнувшая в зеленых глазах искра теплоты и нежности растопила их лед, Фалько потянулся к ее губам.

      – Завтра уезжаю, – сказал он, отстраняясь. – И надеюсь застать тебя здесь, когда вернусь.

      – Негодяй, – сказала она.

      – Что есть, то есть.

      Леандро, бармен из «Гранд-отеля», перестал трясти шейкером и осторожно перелил его содержимое в стакан Лоренсо Фалько. Тот посмотрел