Джулия Куин

Тайна его сердца


Скачать книгу

заметил в них дерзкий огонек. Она его дразнит?

      – Я считаю, что мне очень повезло присутствовать на нем, – ответил Кенуорти.

      – Это не ответ, – сказала Айрис. Впрочем, сказала тихо, так что мать вряд ли ее услышала.

      Он приподнял бровь.

      – Другого вы от меня не надеетесь услышать.

      Айрис открыла рот, чтобы ахнуть, но удержалась и только добавила:

      – Добро пожаловать, сэр Ричард!

      Разговор крутился вокруг предсказуемых тем – погоды, короля и снова погоды, пока Ричард не воспользовался удачным поворотом в обмене банальностями и не предложил всем прогуляться до Гайд-парка.

      – Потому что погода отличная, – заключил он.

      – Да, как раз об этом я и говорила! – воскликнула Дейзи. – Солнце сияет необычно ярко. На улице тепло, мистер Бевелсток? Я еще не выходила из дома.

      – Очень даже тепло, – ответил Уинстон и послал Ричарду короткий, но уничтожающий взгляд. Теперь Ричард будет у него в долгу. Целый музыкальный вечер Смайт-Смитов ни в коей мере не сравнится с одним часом, который Бевелстоку придется провести рука об руку с Дейзи. Оба прекрасно понимали, что не Уинстон станет сопровождать Айрис во время прогулки.

      – Не ожидала так скоро увидеть вас после концерта, – сказала Айрис, как только они оказались на улице и направились в сторону парка.

      – А я не ожидал, что вы скажете это, – возразил Ричард. – Разве я произвел впечатление человека, который не проявил к вам интереса?

      У нее от удивления расширились глаза. Вообще-то Ричард никогда не двигался напролом, но сейчас у него не было времени для утонченных ухаживаний.

      – Не понимаю, – осторожно проговорила Айрис, – чем я заслужила такое внимание с вашей стороны.

      – Ничем, – признался он. – К тому же внимание ведь не заслуживают, во всяком случае не всегда.

      – Правда? – Судя по голосу, Айрис вновь сильно удивилась.

      – И не в тот же момент. – Ричард улыбнулся ей, довольный тем, что поля ее шляпки оказались неширокими и не скрывали лица. – Разве не в этом заключается цель любого ухаживания – определить, стоит ли и дальше заниматься объектом, который привлек первоначальное внимание?

      – Мне кажется, то, что вы называете вниманием, нужно назвать влечением.

      Ричард усмехнулся.

      – Вы, конечно, правы. Прошу, примите мои извинения за ошибку в определении.

      – Значит, договорились. Я не привлекла вашего внимания.

      – Но вызвали влечение, – отважно прошептал Ричард.

      Айрис вспыхнула.

      – Вы же понимаете, что я не это имела в виду, – пробормотала она.

      – Вы завладели моим вниманием, – решительно добавил Ричард. – Если вы не заслужили его вчера вечером, то уж точно заслужили этим утром.

      По глазам было видно, что Айрис смутилась. Тихонько покачав головой, она стала смотреть вперед на дорогу.

      – Я никогда не относился к тем мужчинам, кто ценит в женщинах глупость, – беззаботно произнес Кенуорти, словно обсуждая товары, выставленные в витрине лавки.

      – Вряд ли вы знаете