Данте Алигьери

Божественная комедия


Скачать книгу

свет и общество иное

      136 В великом нашем городе3 встречал.

      Еще доселе я не умирал,

      И мне еще не чуждо все земное.

      139 Но кто же вы? Из ваших тусклых глаз

      Струятся слезы пламенные вечно…

      Ужель страданье ваше бесконечно

      142 Под этим блеском тяжких ваших ряс?»

      И отвечал мне призрак истомленный:

      «Казнь лютая придумана для нас!..

      145 Вот здесь под этой рясой золоченой

      Сокрыт свинец и давит нашу грудь

      И день и ночь… невыносим наш путь…

      148 Мы терпим казнь за наше святотатство…

      Болонцы мы и были члены «братства

      Веселого»4, а наши имена —

      151 Я – Каталано, он же Лодеринго5

      Нас знаешь по пожару ты в Гардинго…

      Подестами в былые времена

      154 В твоем любимом городе мы были,

      И мы его прекрасно охранили,

      О чем, наверно, помнит вся страна…»

      157 «Так это вы, несчастные, сгубили…» —

      Воскликнул я и тут же замолчал.

      Слова мои как будто бы застыли,

      160 Когда вблизи себя я увидал

      Тень грешника. Три раза в грудь пронзенный

      Насквозь тремя колами, он лежал

      163 И, увидав меня, как разъяренный,

      В конвульсиях метаться быстро стал.

      Брат Каталано взгляд мой изумленный

      166 Тогда постиг и тихо мне сказал:

      «Вот этот грешник, кольями проткнутый,

      Совет дал фарисеям, предлагал

      169 Гонимого подвергнуть пытке лютой,

      Как будто бы для пользы дорогой

      Своей отчизны. Видишь – он нагой

      172 Лежит всегда здесь поперек дороги

      Затем, чтобы его в Аду могли

      Топтать в песок всех проходящих ноги,

      175 И приподняться более с земли

      Не может он… Казнь та же тяготеет

      На всех жидах, которые пришли

      178 С советом тем же… Горько сожалеет

      Еще доныне весь еврейский род,

      Что он принес такой печальный плод…»

      181 И над преступной тенью в то мгновенье

      Мой спутник наклонился в удивленье

      И созерцал мучительный позор

      184 Презренного советчика, и взор

      Наставника лишь выражал презренье.

      Затем с одним из братьев в разговор

      187 Вступил он вновь: «Когда дано вам право

      На наш вопрос правдиво отвечать,

      Скажите мне, возможно ли там, вправо,

      190 Нам безопасный выход отыскать

      Из этой бездны, чтоб не опасаться,

      И помощи бесовской не искать?»

      193 И был ответ: «Могу я в том ручаться,

      Что вы избегнуть можете всех бед,

      Когда обвалом станете спускаться,

      196 Где горный прерывается хребет,

      Идущий через мрачные пустыни.

      Идите! Там опасности вам нет…»

      199 И голову склонил певец в кручине:

      «Нас обманул презренный дьявол тот,

      Что грешников крючками ловит в тине…»

      202