в трепете кругом,
52 Я вниз взглянул, где к призраку прижалась
Другая тень, склонившись близко так,
Что волоса обоих, мне казалось,
55 Перемешались вместе… Тотчас знак
Я подал этим призракам рукою:
«Скажите мне, кто вы? Зачем с такою
58 Мучительно безмолвною тоскою
Друг с другом стали тесно, грудь о грудь?»
И призраки, чтоб на меня взглянуть,
61 Приподняли чело свое и горько
Заплакали, но на ресницах только
Явились капли жгучих, крупных слез —
64 Оледенил их тотчас же мороз,
И очи их смежились, замерзая…
Друг к другу так же тесно приставая,
67 Как две доски, прибитые гвоздем,
И ярости своей не унимая,
Как иногда козел с другим козлом,
70 Два призрака безумно стали драться.
Тут третья тень с опущенным лицом
И с ухом отмороженным, подняться
73 Не в состоянье, стала говорить:
«Зачем на нас так пристально глазеешь?
Иль смелое желанье ты имеешь
76 Узнать – кто эти тени, может быть?
То знай, что та долина, где струится
Бизенцио2, там обе тени жить
79 Привыкли самовластно; покориться
Им и отцу их старому3 должна
Была та превосходная страна.
82 Одна их мать рождала, и доныне
Не отыскать в Аду во всей Каине4
Подобных душ, низверженных под лед,
85 Где призраки, от стужи мертво-сини,
Склоняются на лоно смерзлых вод.
Не равен по заслугам с ними тот,
88 Кого Артур сразил одним ударом5,
Ни тот злодей, которого зовут
Фокаччиа6, ни этот, ставший тут,
91 Передо мной в своем безумье яром, —
Сассоло Маскерони7. Если ты
Тосканец только, то его черты
94 Тебе уже знакомы, без сомненья…
И чтоб не тратить больше лишних слов —
Дальнейшие не нужны рассужденья —
97 Я подскажу тебе, кто я таков:
Камичион де Пацци8 я. Прощенья
Мне в мире нет, но тьма моих грехов
100 Должна бледнеть пред силой преступленья
Предателя Карлино9, и я жду,
Когда его увижу здесь в Аду…»
103 И сотни лиц передо мной мелькали,
Стонали и от холода дрожали…
Одно воспоминание о нем,
106 Об этом Царстве вечно ледяном,
Где стихла человеческая злоба,
Меня доводит часто до озноба,
109 Когда ко дну спускались глубже мы,
Я трепетал за каждый шаг невольно
От холода и безрассветной тьмы,
112 И вдруг случайно или произвольно,
Ступая меж голов, своей ногой
Ударил я одну из них так больно,
115 Что грешник, изнуренный и нагой,
Заплакал и воскликнул так, рыдая:
«За что меня ты топчешь? Никогда я
118 Тебя