Клиффорд Саймак

Принцип оборотня


Скачать книгу

затем передавало; и не только образы, но и сопутствующую информацию. Картины, хоть и перепутанные, все еще хранились в мозгу, зато информация каким-то образом исчезла.

      Он сжался еще больше, все глубже уплотняясь в пирамиду; мозг разрывали пустота и хаос, и он судорожно попытался вернуться в свое забытое прошлое, чтобы встретить то, другое, существо, которое охотилось за картинами и информацией.

      Но искать было бесполезно. Он не знал, как дотянуться до того, другого, как прикоснуться к нему. И зарыдал от одиночества – в глубине себя, без слез и всхлипов, поскольку не умел проливать слезы или всхлипывать.

      Потом он еще глубже зарылся во время и вдруг обнаружил период, когда еще не было того, другого, существа, а он все равно работал с данными и построенными на данных абстракциями, однако информация и понятия были бесцветными, а экстраполированные картины – жесткими, застывшими, а порой и устрашающими.

      Бессмысленно, подумал он. Бессмысленно пытаться.

      Он так и не разобрался в своих воспоминаниях, он был собой лишь наполовину и не мог стать целым из-за отсутствия исходного материала. Ощутив накатывающую на него темноту, он не стал сопротивляться, а дождался ее и растворился в ней.

      Глава 7

      Блейк очнулся под вопли Комнаты.

      – Куда вы ушли? – кричала она на него. – Куда вы ходили? Что с вами случилось?

      Он сидел на полу посреди комнаты, поджав под себя ноги. А между тем ему следовало бы лежать в кровати. Комната снова завела свое.

      – Куда вы ушли? – гремела она. – Что с вами случилось? Что…

      – Ой, да замолчи ты, – сказал Блейк.

      Комната замолчала. В окно струился свет утреннего солнца, где-то на улице щебетала птица. В комнате все как обычно, никаких изменений. Он помнил, что, когда ложился спать, она имела точно такой же вид.

      – А теперь скажи мне, что именно тут произошло, – потребовал Блейк.

      – Вы ушли! – взвыла Комната. – И построили вокруг себя стену…

      – Стену?!

      – Какое-то ничто, – отвечала Комната. – Какое-то сферическое ничто. Вы заполнили меня облаком из ничего.

      – Ты с ума сошла, – сказал Блейк. – Как я мог это сделать?

      Однако, не успев произнести эти слова, он понял, что Комната права. Комната умела только докладывать о тех явлениях, которые улавливала. Такой штукой, как воображение, она не обладала. Комната была всего лишь машиной и не имела опыта по части суеверий, мифов и сказок.

      – Вы исчезли, – заявила Комната. – Завернулись в ничто и исчезли. Но прежде чем исчезнуть, вы изменились.

      – Как это я мог измениться?

      – Не знаю, но вы изменились. Вы растаяли и обрели иную форму или начали обретать иную форму. А потом закутались в ничто.

      – И ты меня не чувствовала? И поэтому решила, что я исчез?

      – Я вас не чувствовала, – ответила Комната. – Я не умею проникать сквозь ничто.

      – Сквозь ЭТО ничто?

      – Сквозь любое ничто, – сказала Комната. –