Антон С. Васильев-Макаренко

Смерть от любви (сборник)


Скачать книгу

же ему от тятечки!

      – И то, Дежка, пойдем от греха, про гусей-то забыли, – напоминает Машутка.

      – Да-а, – закапризничала Дежка, – другие на улице гуляют, а тут гусей на речку гони. Вот и пропал праздник.

      – Так я же с тобой буду!

      – Вот уж верная ты кума, Машутка!

      Выпустили Дежка с Машуткой гусей из закутка и погнали их под гору. А за рекой над лугом радуга стоит.

      – Глянь, Машута, красота-то какая!

      – И правда, Дежка, до чего же весело, плясать охота! – и Машутка пустилась в пляс, а за ней было и Дежка, да потом остановилась, глядя на радугу, и вдруг запела:

      – Дунай-речка, Дунай быстрая,

      Бережочки сносит…

      – Ой, Дежка, как это у тебя здорово вышло! Прямо как Татьяна, сестра твоя старшая, поет.

      – Правда, хорошо пою, что ли?

      – Хорошо, Дежка, давай еще! – И они запели дальше уже вдвоем:

      – Размолоденький солдатик

      Полковника просит:

      «Отпусти меня, полковник, Орешка

      Из полку до дому…»

      А с горы на плотину съезжал экипаж, в котором сидели барыня и барышни. Услышали они, как девочки поют, и барыня велела вознице придержать лошадей.

      – Ах, мама, как мило! – захлопала в ладошки одна из барышень.

      – Василия Абрамыча дочка-с, – обернулся к седокам возница. – Винникова. Знамо дело, и песни у нее отцовы, солдатские, что ни на есть. Важно поет.

      – Рад бы я, рад бы отпустить,

      Да ты не скоро будешь,

      Ты напьешься воды холодной,

      Про службу забудешь.

      Смутившись под пристальными взглядами, девочки замолчали и встали с потупленным взором.

      – Шарман! – изрекла старшая из барышень. – Надо бы их одарить во славу праздника! – И она приветливо помахала платком.

      Возчик принял у барышни большой кулек со сластями, сошел с козел и поднес кулек Дежке:

      – Пользуйте, Надежда Васильевна! Это вам от добрых барыней за хорошую песню!

      А гуси словно услыхали эти речи, громко загоготали и крыльями захлопали…

* * *

      – Если Бог есть, то Он все видит.

      – А если нет?

      – Что нет? Если не видит?

      – Нет. Если Его совсем нет? То что?

      – То не все ли тогда равно? Верно?

      «Второй» пожал плечами. Шел дождь. Желтые от размываемой глины потеки обегали с крутого берега реку.

      – Это Сейм?

      – Сейм. По-русски Семь. Семь – значит много. Пришли поляки и назвали Семь Сеймом. Так и осталось.

      – Почему русские не вернули прежнее название? Почему они такие покорные? Простота хуже воровства.

      – Но это тоже русская пословица.

      – Откуда ты знаешь? А может, исландская, и ее перевел при Петре какой-нибудь розенкрейцер Шварц.

      – Шварц во времена Новикова, а при Петре Исландия все еще была на горизонте.

      – Откуда знаешь?

      – В «Комсомолке» вычитал.

      – Плевицкий был поляк? Они венчались?

      – Конечно, венчались. Впрочем, Эдмунд Мячеславович был, вероятно, католик.

      – А