Александр Каневский

Два шага до аншлага


Скачать книгу

(подойдя к нему с другой стороны): Почему ты молчишь? Ответь что-нибудь.

      БАРБАРИС (обняв Пахома и Дараняна за плечи): Выписывайте наряд, Фёдор Андреевич!..

      Вступает музыка.

      Под звуки этой музыки с ними рядом, плечом к плечу, становятся Татосов, Анна Львовна, Инна, Июнькин. С разных сторон сцены выходят и выстраиваются рядом старшина Пушкин, Матильда Ивановна и техник из автомата. У всех участников в руках появляются шпаги…

      ВСЕ ВМЕСТЕ: Нас ведь больше!.. Нас больше!.. Нас намного больше!

      С последней фразой все становятся на одно колено и протягивают шпаги зрителям, эфесами вперёд. После общих поклонов, старшина Пушкин открывает папку и читает.

      СТАРШИНА: По делу проходили…

      Называет фамилии, представляя актёров.

      Конец

      Проглотить удава

(Психологический фарс в двух актах, пяти картинах)
Действующие лица:

      Хуго – хозяин виллы, 70 лет.

      Хильда – его жена, 65 лет.

      Вальтер – их сын, 20 лет.

      Марта – их дочь, 23 года.

      Карл – брат хильды, 55 лет.

      Эльза – прислуга, 26 лет.

      Чезаре – жених марты, 28 лет.

      Врач – 70 лет.

      Действие происходит – в конце шестидесятых.

      Фотографии мизансцен из спектакля Израильского театра «ЗЕРО».

      Акт первый

      Картина первая

      Большая гостиная богатой виллы. Утро. За окнами живописный океанский залив.

      Хильда и Эльза готовят стол к завтраку.

      ХИЛЬДА: Обычно мы завтракаем здесь: по утрам в столовой невыносимое солнце. Уборкой вы займетесь после завтрака. В его комнате вы не должны прикасаться к бумагам и книгам – он этого не терпит. Потом поможете на кухне. Мы не держим лишних людей – только вы и кухарка… И не вздумайте никого сюда приглашать.

      ЭЛЬЗА: Меня предупреждали, фрау Хильда.

      ХИЛЬДА: Он не выносит посторонних. У нас очень дружная семья, и нам больше никто не нужен. Здесь сидят дети, а тут Карл. Это мой брат, он вас нанимал. Карл управляет хозяйством, а у господина Хуго есть дела поважней. Это его чашка. Не дай бог вам её разбить!

      ЭЛЬЗА: Что вы, фрау!

      ХИЛЬДА: Как вы спали?

      ЭЛЬЗА: Спасибо, фрау.

      ХИЛЬДА: Теперь поставьте сюда этот цветок. Скажите, у вас есть жених? Или возлюбленный?

      ЭЛЬЗА: У меня нет никого.

      ХИЛЬДА: Это хорошо. Значит, вам некуда отлучаться.

      ЭЛЬЗА: Только в церковь.

      ХИЛЬДА: Мы будем ездить туда вместе.

      ЭЛЬЗА: Спасибо, фрау.

      ХИЛЬДА: Все ваши рекомендации я прочитала, но если вы подадите ему пережаренные гренки, нам придётся расстаться.

      ЭЛЬЗА: Я буду стараться, фрау.

      Появляется Хуго.

      ХУГО: Ку-ка-ре-ку!

      ХИЛЬДА (Эльзе): Это значит – он хорошо спал. Доброе утро, Хуго.

      ХУГО (оглядывая Эльзу): Это что?

      ХИЛЬДА: Карл же говорил вчера, что мы берем новую прислуг у.

      ХУГО: Да? А нам как быть, он не говорил? Нет? Что же ты молчишь?

      ХИЛЬДА: