на то, что мы не погибнем под завалами полуразрушенной хижины, я двинулась в самую середину огненного кошмара.
Через некоторое время задняя стена пала и клубы дыма и пыли поднялись в воздух, затмевая собой все вокруг. Когда этот ад рассеялся, мне с трудом удалось вытащить зверя наружу. Я протащила его несколько метров от хижины и рухнула рядом на мокрую траву. Можно было не бояться когтей зверя, поскольку он до сих пор был без сознания. Каждый дюйм моего тела болел, и усталость заставила опустить тяжелые веки. Я не знала, сколько пролежала так. Глаза открылись, когда капли перестали барабанить по лицу. Огонь погас, лишь клубни дыма поднимались над обгоревшими развалинами хижины и медленно растворялись в воздухе. Первые лучи солнца осветили верхушки деревьев. Начинался новый день.
Я повернула голову в сторону зверя, чтобы еще раз убедиться в реальности произошедшего, но к моему удивлению его рядом не было. На месте монстра лежал Чаннинг. Его тело было опутано железной цепью. Он был без сознания и без одежды, что еще больше накалило обстановку. Я резко поднялась на ноги и потерла глаза, искренне надеясь на то, что картина измениться. Но Чаннинг ни куда не исчез. Мой взгляд поднялся на большой двухэтажный дом старушки Маргарет. Теперь мне стало понятно, зачем нужны были железные клетки в подвале. Только до сих пор оставалось не ясным, как зверь оттуда выбрался.
– И почему именно сегодня, когда в доме никого не было кроме меня? Неужели случайность? – удивленно спросила я, не ожидая услышать ответа. Что-то мне подсказывало, что кто-то нарочно выпустил Чаннинга из клетки. А вот хотел ли этот человек убить меня или просто напугать еще предстояло выяснить. Так или иначе, мое присутствие в этом доме нравилось не всем и мне очень захотелось узнать, почему тогда меня не отпускают?
***
– Ничего себе ты спишь, – удивленно воскликнула я, как только заметила, что Чаннинг проснулся. Для меня находиться в его комнате было не совсем привычно, но желание удостовериться в его целостности перевесило все остальное. Вокруг были только серые стены и высокие потолки. Даже кресло, на котором я сидела, Бернону пришлось тянуть с моей комнаты. Кроме кровати и письменного стола здесь ничего больше не было. «Просторный минимализм» – так можно было описать комнату, в которой жил Чаннинг.
– Какого черта, ты здесь делаешь? Который сейчас час? – рассерженно спросил он и попытался встать, но сразу лег обратно, хватаясь за голову.
– Тяжелая ночка? – иронично спросила я и подала ему баночку с полупрозрачной жидкостью. – Это тебе передала миссис Помсли. Она сказала, что настойка поможет от мигрени.
– А от надоедливых девчонок у нее случайно ничего нет? – возмущенно спросил он, забрав пузырек.
– Насколько мне не изменяет память, ты сам вернул меня обратно в дом и целый месяц держал взаперти.
– Я думал ты заодно с похитителями.
– Поэтому сам решил меня украсть? – спросила я раздраженным тоном.
– Всего