с силой дернул меня назад, заставляя развернуться. Благодаря кошачьей ловкости я смогла устоять на ногах и тут же уставилась на него удивленным взглядом.
– Раз ты остаешься здесь, то тебе придется подчиняться трем правилам, – сказал Чаннинг, словно командир полка своим подчиненным рыцарям.
– Так понимаю, первое касается выхода через дверь, – уточнила я и отдернула руку. К моему удивлению он не стал возражать. Он разомкнул свои сильные пальцы и утвердительно кивнул.
– Какое тогда второе правило?
– Каждый в доме выполняет свою работу. Гавену сегодня выпала уборка гостиной, а Бернону – ремонт крыши в собственной спальне. Метью в свою очередь сам вызвался перебирать травы миссис Помсли, а раз ты женщина, то в твою обязанность сегодня входит все, что касается кухни.
– Неужели я похожа на кухарку, которая будет готовить обед или драить кастрюли? – удивленно спросила я и демонстративно провела руками сверху вниз, указывая на себя.
– В одежде Метью нет, но это дело поправимо, – спокойно сказал Чаннинг.
Он ухватился за ворот моей рубахи, намереваясь разорвать ее пополам. Я молниеносно положила свои руки поверх его и вонзила когти прямо ему между костяшек. Лицо Чаннинга при этом не выражало ничего кроме абсолютного спокойствия, что удивило меня еще больше. Когти снова приняли облик человеческих ногтей, и я увидела, как раны на его коже затянулись, не выпустив даже капли крови. Бороться с человеком с безупречной регенерацией было все равно что долбить кулаками каменную стену в надежде пробить в ней огромную дыру. Понимая эту простую истину, мне пришлось согласиться с его условиями, после чего он разомкнул пальцы и убрал руки с моей груди.
– А какое же третье правило? – спросила я, не сводя с него глаз.
– Никогда не поворачивайся ко мне спиной, – спокойно ответил он.
Чаннинг протянул вперед руку, предлагая тем самым последовать с ним к порогу дома.
– Так понимаю, мне лучше не знать какое за этим последует наказание, – иронично произнесла я, не сделав и шагу.
– Можешь попробовать, но тогда ты еще долго не сможешь сидеть.
– Ты не посмеешь, – взорвалась я, и мои глаза сузились.
– Буду рад тебе это продемонстрировать. Дай только повод, – загадочно произнес Чаннинг.
Он придвинулся ко мне так близко, что я почувствовала его горячее дыхание на своем лице. Короткие черные волосы шевелились на ветру, будто жили своей жизнью, а серо-зеленые глаза были полны решимости. Чаннинг был невыносим и невероятно заносчив, что раздражало меня до глубины души. Люди, которые обычно меня окружали, были довольно просты. Стоило узнать мотив, и можно было предугадать даже самые на первый взгляд невероятные их действия. Но Чаннинг был совершенно другой породы. За его дикостью и смертоносным спокойствием всегда скрывалось что-то большее, чем просто очевидность. Неожиданно я поймала себя на мысли, что глупо рассматриваю его с ног до головы. Тот лишь усмехнулся, чем поставил