положил свою плетку. Он взял ее, и сердце Минны тревожно забилось. – Я ухожу.
Минна была озадачена таким неожиданным исходом.
– Однако мы не закончили дело, – сказал он, кладя плетку в карман. – Вы придете ко мне домой завтра вечером в семь часов, и мы продолжим наш разговор в более удобной обстановке. По крайней мере для меня.
Ее сердце упало.
– Но… может быть, вы предпочтете Лолли? Или Шарлотту, или Эви?
Он криво улыбнулся:
– Собственно говоря, мне никто не нужен, кроме вас.
Минна похолодела, не в силах понять его желание. Почему он предпочел ее вместо красивых и опытных женщин? Хотя это были слова, которые она надеялась услышать от мужчины всю свою жизнь. Но сейчас, услышав их, она испытала только страх.
– Вот моя визитная карточка. Я договорюсь с мадам Финч, чтобы она освободила вас к семи часам. А что касается этого, – сказал он, беря ее книгу, – надеюсь, вы не будете возражать, если я ее на время позаимствую.
Глаза Минны округлились.
– Естественно, я возражаю. – Позволить ему читать эту книгу с ее пометками на полях было равносильно тому, чтобы показать ему свой дневник. Об этом даже нечего говорить.
– Учитывая, что наша сегодняшняя встреча не последняя, я надеюсь, вы все-таки не будете возражать, если я полистаю эти страницы в более удобной обстановке. Если, конечно, вы не захотите показать мне сегодня свои самые любимые эпизоды.
Она отрицательно покачала головой.
– Хорошо, – сказал он. – В таком случае вы получите эту книгу завтра. В семь часов. Не разочаруйте меня.
Минна облегченно вздохнула, надеясь, что он наконец уйдет. Но он не двинулся с места. Она озадаченно взглянула на него. Его темно-карие глаза продолжали пристально смотреть на нее. Затем лорд Прескотт сделал то, что чрезвычайно поразило Минну, – он улыбнулся, обхватил ладонями ее лицо и провел большим пальцем по щеке.
Этот ласковый интимный жест вызвал у нее удивительное чувство. Казалось, он смог проникнуть через барьеры, которые она воздвигла в отношении других мужчин, и одним лишь прикосновением их разрушил. В душе ее зародилось нечто такое, чему она не могла дать названия. Это было то, чего она давно не испытывала. В ней проснулась надежда.
Затем лорд Прескотт ушел.
Глава 4
– Тебе нельзя это надевать, – в ужасе воскликнула Лолли с полным еды ртом.
Минна продолжала повязывать фартук вокруг талии.
– Я никуда не пойду.
– Что?
– Ты слышала, – сказала она, заправляя свои мягкие волосы под чепец. – Я не хочу, чтобы меня заставляли это делать. Мадам Финч может послать к нему кого-нибудь другого. – Минна все утро и весь день думала о визите к лорду Прескотту. Глупо было надеяться, что ей удастся при этом узнать что-либо от него. Этот мужчина знал ее слабости и имел определенную власть над ней.
– Не будь такой пугливой дурочкой. Он всего лишь клиент.
Минна выдвинула стул и села напротив Лолли за обеденный стол.
– В таком случае