Фредерик Марриет

Мичман Изи


Скачать книгу

теста уже не было надежды поднять.

      – Что ж ты не подойдешь и не поможешь Сусанне, Джон? – крикнула Мэри.

      – Ай-ай-ай! – вот все, что было ответом со стороны Джона, который находил, что достаточно помог Сусанне, и продолжал держаться руками за голову.

      – В чем дело, хозяйка? – воскликнул фермер, входя в комнату. – Отцы родные, что такое с Сусанной? А с тобой что случилось? – обратился он к Джону. – Ну и денек выпал, будь ему неладно, беда за бедой. Первое – разворовали все яблоки; потом все улья на пасеке перевернуты вверх дном; потом бык распорол брюхо Цезарю; потом бык проломил изгородь и попал в лесопильную яму, а теперь, когда я прихожу позвать людей, чтоб помогли мне вытащить его оттуда, – извольте полюбоваться: баба лежит, словно мертвая, а Джон смотрит, как будто видел черта.

      – Ай-ай-ай! – ответил Джон, утвердительно кивая головой.

      – Видно и впрямь черт вырвался на волю. В чем дело, Джон? Видели вы его, что ли, с Сусанной?

      – Ай-ай!..

      – Видно, он лишил тебя языка; я вижу, из тебя ничего не выжмешь. А та что? Пришла в себя, наконец?

      – Да, да, ей теперь лучше. Сусанна, что случилось?

      – О, о! Колодезь, колодезь…

      – Колодезь! Что-нибудь там неладно, должно быть; пойду посмотрю.

      Фермер направился к колодцу; он заметил, что ведро спущено вниз, и вся веревка размотана; заглянул в колодезь. Джек, который потерял всякое терпение, смотрел вверх, ожидая помощи, которая, как ему казалось, чересчур долго заставляет себя ждать; круглое лицо фермера отчасти затмило светлый круг отверстия, как спутник Юпитера затмевает иногда лик планеты, вокруг которой вращается.

      – Я здесь, – крикнул Джек, – вытащите меня поскорее, или я умру.

      Это была правда, так как он совсем изнемог, хотя мужество не изменило ему.

      – Черт возьми, кто-то упал в колодезь, – воскликнул фермер, – сегодня конца нет приключениям. Ну, сначала надо вытащить христианина из колодца, а потом уж быка из ямы. Пойду позову людей.

      Вскоре несколько человек собрались у колодца.

      – Эй, внизу, держись крепче!

      – Держусь, не бойтесь, – ответил Джек. Ворот завертелся, и Джек еще раз направился вверх. Как только он показался над колодцем, люди вытащили его и положили на траву, так как он совершенно обессилел.

      – Э, да это тот самый молодчик, что сидел на моей яблоне! – воскликнул фермер. – Ну, как бы то ни было, не умирать же бедняге из-за нескольких яблок. Возьмите его, братцы, и отнесите в дом, – вишь, он полумертвый от холода – немудрено.

      Фермер пошел вперед, а люди перенесли Джека в дом, где фермер дал ему выпить стаканчик водки; это оживило его, и вскоре он совсем оправился.

      После того, как Джек рассказал, каким образом он попал в колодец, фермер спросил:

      Как же вас звать?

      – Моя фамилия Изи, – ответил Джек.

      – Как! Вы сын мистера Изи, владельца Форест-Гилля?

      – Да.

      – Да ведь это мой лендлорд, и добрейший лендлорд! Что же