Эрнест Хемингуэй

Прощай, оружие!


Скачать книгу

сделать нам? Пока австрийцы дотопают до Италии, они выдохнутся и повернут обратно. У них своя родина. Но нет, вместо этого мы воюем.

      – Да вы оратор.

      – Мы думаем. Читаем. Мы не крестьяне, мы механики. Но даже крестьяне в войну не верят. Эту войну ненавидят все.

      – Страной управляет узкий класс, а страна глупа, ничего не понимает и никогда не поймет. Вот почему идет эта война.

      – К тому же они делают на этом деньги.

      – Далеко не все, – сказал Пассини. – Они слишком глупы. Делают это просто так. По глупости.

      – Нам пора заткнуться, – заметил Маньера. – Мы уже и так заговорили лейтенанта.

      – Ему это нравится, – сказал Пассини. – Мы его обратим в свою веру.

      – А пока заткнемся, – подвел итог Маньера.

      – Еду еще не привезли, лейтенант?

      – Схожу проверю, – сказал я.

      Гордини встал и вышел вместе со мной.

      – Вам ничего не нужно, лейтенант? Я чем-то могу помочь? – Он был самый молчаливый из четырех.

      – Если хотите, пойдемте со мной, – предложил я, – а там посмотрим.

      Было уже совсем темно, длинные лучи прожекторов обшаривали горные склоны. Большие прожектора перевозили на грузовиках, и если ты ехал ночью, то мог увидеть такой грузовик в стороне от дороги, позади передовой линии, и офицера, руководящего действиями перепуганных подчиненных. Мы пересекли двор и остановились возле главного перевязочного пункта. Козырек над входом был замаскирован зелеными ветками, и в ночи ветерок шевелил высушенные солнцем листья. Внутри горел свет. У телефона на ящике сидел майор. Один из капитанов медслужбы сказал, что начало атаки отложили на час. Он предложил мне коньяк. Я окинул взглядом сколоченные из досок столы, посверкивающие инструменты, кюветы, закупоренные склянки. Гордини стоял у меня за спиной. Майор оторвался от телефона и встал.

      – Начинаем, – сказал он. – Вернули прежнее время.

      Я выглянул в окно – в темноте австрийские прожектора прочесывали горы позади нас. Еще какое-то мгновение продлилась тишина, а затем за нашими спинами враз ударили все орудия.

      – Савойя, – сказал майор.

      – Я насчет супа, майор, – напомнил я, но он меня не услышал. Пришлось повторить.

      – Еще не подвезли.

      Пролетел большой снаряд и разорвался на заводском дворе. Потом еще один, и сквозь грохот можно было расслышать, как осыпаются осколки кирпича и штукатурки.

      – А что есть?

      – Есть немного пасты asciutta[11], – сказал майор.

      – Я возьму, что дадите.

      Майор переговорил с санитаром, тот вышел и вскоре вернулся с железной миской, в которой лежали сваренные холодные макароны. Я передал миску Гордини.

      – А сыр есть?

      Майор что-то недовольно пробурчал санитару, и тот, снова нырнув в какой-то закуток, вынес оттуда четверть круга белого сыра.

      – Большое спасибо, – поблагодарил я.

      – Вам лучше обождать.

      Перед входом поставили на землю что-то тяжелое. Один из тех, кто это принес, заглянул внутрь.

      – Вносите, –