Эрнест Хемингуэй

Прощай, оружие!


Скачать книгу

меня. Я заметил, что он в перчатках.

      – Как дела, малыш? Как ты себя чувствуешь? Это тебе… – Он показал бутылку коньяка. Вестовой принес стул, и он сел. – И хорошие новости. Тебя представили к награде. Medaglia d’argento[17]. Но, может быть, выйдет только бронзовая.

      – За что?

      – Серьезные ранения. Если ты сумеешь доказать, что совершил подвиг, то получишь серебро. А иначе бронза. Расскажи мне в деталях, как все произошло. Ты совершил подвиг?

      – Нет, – сказал я. – Когда рвануло, я ел сыр.

      – Давай серьезно. Наверняка ты совершил какой-то подвиг, до или после. Хорошо подумай.

      – Ничего такого я не совершал.

      – Может, вытащил на себе кого-нибудь? Гордини утверждает, что ты вынес на себе несколько человек, а вот майор медицинской службы на первом посту говорит, что это невозможно. А он подписывает представление к награде.

      – Никого я не вытаскивал. Я не мог пошевелиться.

      – Это не важно, – отмахнулся Ринальди и снял перчатки. – Я думаю, мы можем рассчитывать на серебро. Разве ты не отказался от медицинской помощи, пока не обслужат других?

      – Я не настаивал.

      – Не важно. А твои ранения? А то, как ты рвался на передний край? К тому же операция была успешной.

      – Так реку все-таки удалось форсировать?

      – Еще как удалось. Почти тысяча пленных. Это было в сводке. Ты что, не видел?

      – Нет.

      – Я тебе принесу. Это был настоящий coup de main[18].

      – А как вообще?

      – Отлично. Все наши на высоте. Мы тобой гордимся. Расскажи мне в точности, как все было. Я уверен, что ты получишь серебро. Давай, рассказывай. Все-все. – На секунду он задумался. – Может, ты еще и английскую медаль получишь. Я найду этого англичанина и попрошу, чтобы он тебя порекомендовал. Наверняка что-то сделает. Сильно мучаешься? Тебе надо выпить. Вестовой, принесите штопор. Ты бы видел, как я убрал три метра тонкой кишки – высший класс! Это для «Ланцета». Ты переведешь, и я им пошлю. Я расту с каждым днем. Малыш, как ты себя чувствуешь? Где этот чертов штопор? Ты такой смельчак и так мужественно держишься, что я забываю о твоих страданиях. – Он хлопнул перчатками о край кровати.

      – Вот штопор, синьор лейтенант, – сказал вестовой.

      – Откройте бутылку. Принесите стакан. Пей, малыш. Как твоя головушка? Я видел медицинское заключение. Нет у тебя никакой трещины. Этот майор с первого поста годится в мясники. У меня ты бы не почувствовал боли. У меня никто не чувствует боли. Я учусь, как надо делать. Каждый день учусь делать ровнее и лучше. Ты уж меня прости за мою болтовню, малыш. Тяжело видеть твои ранения. Ты пей. Хороший коньяк. Пятнадцать лир. Должен быть приличный. Пять звезд. Прямо от тебя я пойду к этому англичанину, и он тебе добудет английскую медаль.

      – Их так просто не дают.

      – Скромняга ты наш. Я к нему пошлю офицера связи. Он знает подход к англичанам.

      – Ты видел мисс Баркли?

      – Я приведу ее сюда. Прямо сейчас приведу.

      – Не