Владимир Валуцкий

Три Ярославны


Скачать книгу

видя, как насмешливо переглянулись греки, говорит Катакалону:

      – Не взыщи, спафарий! Тебе смешно, что мы наги, да с мечами, а нам смешно, что писарь твой наг, да с дощечкой и пишет на ней даже в бане.

      Протоспафарий Пселл догадался, что речь о нем, но не понял, что сказано, потому что не знал славянского языка, на котором говорили русс, грек и варяги.

      Катакалон говорит:

      – Этот человек не писарь, но ученый муж и хронограф, и пишет он для того, чтобы потомки знали о делах наших дней. Он и твои подвиги опишет, Харальд, и ты прославишься в веках, коли и вправду их совершишь!

      Харальд промолчал, ибо негоже хвастать тем, чего еще не сделал. Но Ульв сказал:

      – Можешь не сомневаться.

      А Эйлив прибавил:

      – Да только узнают об этом не по его дощечкам, а из песен самого Харальда.

      Дерзки были эти слова, но Катакалон не рассердился, а улыбнулся ласково и говорит:

      – Правда, Харальд, я и забыл, что ты сам скальд. Как это у тебя поется: «Русская дева в Гардах меня замечать не хочет?»

      Харальд опять промолчал, только нахмурился. А Ульв говорит как бы невзначай:

      – Сдается, не зря мы взяли с собой мечи.

      Но тут в термы вошли несколько синих людей, как мы называем курчавых жителей Африки, и при них были морские губки и ароматные масла. И они принялись мыть и растирать всех с великим искусством, так что каждая мышца загоралась, как в бою.

      Потом их сменили семь прекрасных дев, они укутали каждого в белые ткани и отвели в мраморную же, но сухую палату, где накрыт был стол с вином и яствами.

      И когда хозяева и гости возлегли за столом, рабы разлили вино, а приставленный человек снова заиграл на флейте, спафарий Катакалон поднял чашу и говорит:

      – Рад я, Харальд, что ты принял наше приглашение, ибо, поверь, нет выше счастья и больше проку, чем служить благочестивому василевсу и великой Византии!

      Харальд выпил свое вино и говорит:

      – Теперь-то уж мы сможем повидать конунга?

      Катакалон поморщился и отвечает:

      – Я понимаю, что тебе не терпится совершать подвиги во славу Елизаветы. Но не такое это простое дело – увидеть благословенного порфироносца.

      – Чего же сложного? – говорит Харальд. – Русского конунга может увидеть всякий, и без церкви и бани.

      – Даже ночью, – вставляет с усмешкою Чудин. Но Харальд поглядел на него строго, потому что не время было таким шуткам.

      Рабы налили еще вина, и Катакалон говорит:

      – Нет спора, архонт руссов – могучий государь и велики его владения. Но можно ли их сравнить со Священной Империей ромеев? Она простерлась от Палестины до Пиринеев, от Африки до Иллирии, и сам подумай, во сколько раз у императора больше государственных дел, чем у русского князя?

      Харальд говорит:

      – Во сколько же раз мне дольше ждать?

      Грек говорит:

      – А тебе и не надо ждать, если так спешишь. Все можешь решить со мной – венценосный дал мне право на это. И договор уже составлен –