Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка
Из нем. Dekan < лат. decānus ‘руководитель коллегии священников’ < ‘старший над десятью монахами’ < ‘десятник’ < decem ‘десять’. Начало XIX в.
деклара́ция. Из польск. deklaracja < лат. dēclārātio ‘высказывание, объявление, объяснение’ < dēclārāre ‘делать ясным’ = dē-, интенсификатор + clārāre < clārus ‘ясный’. Начало XVIII в.
декре́т. Из нем. Dekret или непосредственно из юрид. лат. dēcrētum ‘решение, приговор’ < супин от dēcernere ‘решать, постановлять, определять, заключать’. Начало XVIII в.
де́лать. Др.-рус. делати, укр. дiло, белор. дзелавы, болг. делови, сб.-хорв. дèлати, чеш. dělati, польск. dziełać. Праслав. *dě-l-o < и.-евр. корень *dhē-. Корень *dě- тот же, что в деть, деятель. XI в.
делега́т. Из польск. delegat < лат. dēlegātus, прич. от dēlegāre ‘назначать, посылать’. Начало XIX в.
деликате́с. Из франц. délicatesse d’un mets ‘изысканность блюда’ < délicatesse’нежность, тонкость, изысканность’ < délicat. См. деликатный. Начало XX в.
делика́тный. Из франц. délicat ‘деликатный, изящный’ < лат. dēlicātus ‘изысканный, изящный, изнеженный’ < dēliciae ‘изысканность, избалованность, капризность’ < *lacere ‘привлекать, заманивать’. Начало XVIII в.
дели́ть. Др.-рус. дѣлити, укр. дiлити, белор. дзялiць, болг. деля ‘делю’, сб.-хорв. дéлити, чеш. děliti, словац. delit’, польск. dzielić. Праслав. *děliti < и.-евр. *dhoi̭l- ‘часть’, ‘водораздел’. Родств. лит. dalýti ‘делить’, гот. dails ‘часть, доля’, др.-в.-нем. teil ‘часть’ (< прагерм. *đailiz). XI в., в математическом значении с начала XVIII в.
де́льта. Из нем. Delta (так же и в др. евр. языках, ср. англ. delta, франц. delta) < греч. δέλτα ‘дельта Нила’ (Геродот, V в. до н. э.) < ‘название четвёртой буквы греческого алфавита’; связано с тем, что устье Нила с его главными рукавами Розеттой и Дамьеттой напоминает прописную греческую букву Δ. Название из конкретного приобрело общий характер, т. к. дельты многих рек имеют сходную форму. Первая половина XIX в.
дельфи́н (млекопитающее подсем. Delphininae; так же называют речных дельфинов сем. Platanistidae). Из нем. Delphin, польск. delfin < лат. delphīnus < греч. δελφίς, род. п. δελφῖνος ‘дельфин’; родств. δέλφαξ ‘поросёнок’ (< и.-евр. *gṷelbh- ‘детёныш’, или, возможно, из мин.). Животное названо за форму тела. Ср. тж. морская свинья. Известно раннее заимствование XIV в. дельфисъ, долъфинъ непосредственно из греч. Научн. лат. название предложил в 1758 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778). Начало XVIII в.
дельфи́ниум (живокость, шпорник, растение рода Delphinium). Из научн. лат. delphinium < греч. δελφίνιον, от δελφίς, род. п. δελφῖνος ‘дельфин’. Назван вследствие того, что нектарники цветков имеют некоторое сходство с дельфином (см.). Научн. лат. название предложил в 1753 г. К. Линней (Carl von Linné, латинизированная форма Linnaeus, 1707–1778).
демаго́г. Из франц.démagogue или из греч. δημαγωγός ‘искатель народной популярности’. См. демагогия. С V в. до н. э. в Греции так называли народных вождей, не имевших законных оснований для осуществления власти. Без отрицательной окраски слово встречается ещё в «Политике» (II, 9, 1274a) Аристотеля. В совр. значении его стал употреблять в XVII в. французский писатель и епископ Ж. Б. Боссюэ (J. B. Bossuet, 1627–1704). Начало XVIII в.
демаго́гия. Из нем. Demagogie, франц. démagogie (1791) < греч. δημαγογία ‘демагогия, заискивание перед народом, совращение