Григорий Багриновский

Краткий этимологический словарь. Более 5000 слов, их происхождение и датировка


Скачать книгу

Родств. греч. ἀθύρω ‘играю, забавляюсь’. XVI в.

      дуть. Др.-рус. дȣти, ст.-слав. дѹти, укр. дути, болг. духам ‘дую’, сб.-хорв. дỳти, чеш. douti, словац. dut’, польск. dąć, dunąć. Праслав. *dǫti, *dъmǫ < и.-евр. корень *dhomə-, *dhemə-, *dhmē- ‘дуть’. Родств. др.-инд. dhámati ‘дует’, др.-иран. dāδmainya- ‘надувает’, лит. dùmti ‘дуть, веять’, ср.-ирл. deime ‘темнота, сумрак’. XI в.

      дух1 (дыхание, воздух, запах). Др.-рус. дȣхъ ‘дуновение, ветер, испарение, запах’, укр., белор., болг. дух, сб.-хорв. dȕh, чеш., словац., польск. duch. Праслав. *duxъ < и.-евр. *dhṷes-, *dheṷs- ‘дышать, дуть’, ‘дух, божество’. Родств. др.-иран. dvąs- ‘летать’, лит. dvẽsti ‘дохнуть’, daũsos ‘воздух’, гот. *dius ‘одушевлённый’, др.-в.-нем. tusīg, tusīch ‘простодушный’, bēstia ‘животное, тварь’, др.-ирл. dāsacht ‘бешенство, ярость’, тохар. B täṃts- ‘рассыпать, рассеивать’. Сюда же дыхание, затхлый (см.), дышать, дохлый. XI в.

      дух2 (бессмертное божественное начало в человеке). Др.-рус. дȣхъ. Калька греч. (церк.) Πνεῦμα (Ἅγιον) < ‘(святой) Дух’, 3-е лицо Троицы < греч. πνεῦμα ‘дыхание, дуновение’, от πνέω ‘дышу, дую’. XI в.

      духи́. Калька франц. мн. ч. parfums ‘духи’, ед. parfum ‘аромат, благовоние’ < итал. perfumo (совр. parfumo) ‘аромат, духи’ < fumo ‘дым, испарение’. XVIII в.

      душ. Из франц. douche < doccio ‘душ’ < ‘водосточная труба, жёлоб’ < лат. ductio, род. п. ductiōnem ‘водоотвод, водосточная труба’ < ducere ‘водить, вести’. Середина XIX в.

      дуэ́ль. Из франц. duel, устар. duelle (1556) < ср.-лат. duellum < др.-лат. форма dvellum ‘война’ (лат. bellum ‘война’) < и.-евр. *dāṷ-, *dəṷ- ‘бой, война’. Начало XVIII в.

      дуэ́т. Из нем. Duett или непосредственно из итал. duetto ‘пение вдвоём’ < лат. duo ‘два, дву(х)-.’

      дым. Др.-рус., ст.-слав. дымъ, укр. дим, белор. дым, болг. дим, сб.-хорв. dȉm, чеш. dým, словац. dym, польск. dym. Праслав. *dymъ < и.-евр. *dheṷ-, *dhū- ‘дымить, пылить, рассеиваться’. Ср. лит. мн. ч. dūmai, латыш. dũmi, др.-прус. dumis, гот. dauns, др.-в.-нем. toum, лат. fūmus, др.-инд. dhūmá- ‘дым’, греч. θύω ‘сжигать на алтаре’, ср.-ирл. dumacha ‘туман, мгла’, тохар. A twe, B tweye ‘пыль, пепел’. XI в.

      ды́ня (растение Cucumis melo). Др.-рус. дыня, укр. диня, болг. диня, словен. dínja, чеш. dýnĕ ‘дыня, тыква’, словац. dyňa, польск. dynia’дыня, тыква’. Этимология не вполне ясна. Объяснение от дуть с помощью суффикса -н-я – ‘надутый, раздувшийся плод’ фонетически сомнительно. Согласно др. версии, дыня – заимствование из лат. названия айвы – Cydōnēa, Cydōnīa, см. дуля. Следует принять во внимание сходство продольного разреза айвы и дыни. XIV в.

      дыра́. Др.-рус. дира, дыря, укр. дiра, белор. дзiрка, болг. диря ‘след’, сб.-хорв. dìra, чеш. díra, польск. dziura. Праслав. *dyra < *dira < итератив *-dirati (обычно с префиксами, ср. задирать, отдирать) < *dьrati (см. драть). XIII в.

      дья́вол. Др.-рус. дияволъ, дьяволъ, диаволъ, ст.-слав. дияволъ, диаволъ < греч. διάβολος ‘чёрт, дьявол’ (Септуагинта, III в.) < ‘клеветник’, от διᾱβολία, διαβολή ‘клевета’, от διαβάλλω ‘клевещу, ссорю, сею рознь’. XI в. ♦ тасма́нский дья́вол (млекопитающее Sarcophilus harrisii). Из англ. Tasmanian devil (1829). Название животное получило за чёрную шерсть, злобный нрав и способность убивать молодых овец.

      дьяк. Др.-рус. диякъ, диакъ, дьякъ, ст.-слав. диякъ < ср.-греч. *διάκος ‘слуга, дьякон’ < греч. διάκονος ‘дьякон, причетник (дьячок)’ < ‘слуга, служитель, рассыльный’, от διᾱκονέω ‘служу, прислуживаю’ = διά-