Лорен Кейт

Обреченные


Скачать книгу

тут же затосковала по Арриане. И разумеется, по Пенн, волновавшейся, когда они только явились туда, но в итоге проведшей время лучше всех. И по Дэниелу, который тогда еще почти не разговаривал с Люс. Все так изменилось с тех пор.

      – Ну, не знаю, как вы, ребята, – объявила Шелби, сбрасывая шлепанцы и прямо в носках ступая на песок, – а я собираюсь добыть себе чего-нибудь выпить, затем хот-дог, а потом, может, взять урок у одного из этих барабанщиков.

      – Я тоже, – согласился Майлз. – Кроме той части, которая относится к барабанам, на случай если это не очевидно.

      – Люс! – крикнул Роланд, помахав ей со своего места на валуне. – Ты все-таки пришла.

      Майлз и Шелби уже изрядно ее опередили, нацелившись на хот-доги, так что девочка через холм прохладного влажного песка направилась к Роланду и остальным.

      – Значит, ты действительно хочешь, чтобы о твоем появлении стало известно. Это просто нечто, Роланд!

      Роланд с улыбкой кивнул.

      – Нечто, говоришь? Нечто хорошее или нечто плохое?

      Ей померещился в этом вопросе двойной смысл и захотелось сказать, что ответить она не может. Люс вспомнила разговор на повышенных тонах, который она подслушала под дверью учительского кабинета. Как резко звучал голос Франчески. Граница между хорошим и плохим казалась невероятно размытой. Роланд и Стивен были падшими ангелами, сменившими сторону. Демонами. Да знает ли она вообще, что это значит? Но в то же время оставался еще и Кэм, и… что Роланд подразумевал этим вопросом? Люс искоса глянула на него. Может, он действительно всего лишь интересовался, весело ли ей?

      Бессчетные пестрые гости мелькали вокруг нее, но Люс ощущала близость вечных черных волн. Ветер с моря хлестал холодом, но жар от костра припекал кожу. Столько всего разом вступало в противоречие и обрушивалось на нее.

      – Кто все эти люди, Роланд?

      – Давай-ка посмотрим, – отозвался он и кивнул на кружок барабанщиков-хиппи. – Горожане.

      Справа от них он отметил большую компанию парней, пытающихся произвести впечатление на куда меньшую кучку девушек скудными и крайне сомнительными танцевальными движениями.

      – Эти ребята – моряки, расквартированные в Форт-Брэгге. Глядя на то, как они отрываются, я надеюсь, что они в увольнительной только на эти выходные.

      Когда Жасмин и Заря украдкой подобрались к нему поближе, Роланд приобнял обеих за плечи.

      – А с этой парочкой, я полагаю, ты знакома.

      – Ты и не говорила нам, что дружишь с таким великолепным организатором праздников, Люс, – укорила Жасмин.

      – В самом деле, – наклонившись ближе, громко прошептала Заря. – Только моему дневнику известно, сколько раз я мечтала попасть на вечеринку Роланда Спаркса. А мой дневник ни за что меня не выдаст.

      – О, но я мог бы, – пошутил Роланд.

      – На этой вечеринке что, вообще нет приправ? – послышался голос Шелби, объявившейся в сопровождении Майлза за спиной Люс. В одной руке она держала пару хот-догов,