Обихаживает старых леди. Они осыпают его деньгами, лишь бы он им улыбался.
– Ну, милая, ты уж с такими лучше не встречайся. Жиголо я терпеть не могу.
– А как насчет контрабанды? Я знаю одного парня, он возит сигары с Кубы, зарабатывает кучу денег.
– Хочешь упрятать меня в тюрьму?
Берта пожала плечами:
– Ладно, забудем этот разговор. Но я-то знаю, что бы делала на твоем месте.
Я направил машину в подземный гараж моего дома.
– Ну и что бы ты делала на моем месте? – спросил я, выключая двигатель и свет.
– Я бы поразнюхала насчет тех богатых зануд, на которых работаю, и забросила им приманку, – сказала Берта, выходя из машины.
– Тех зануд, на кого я работаю?
– Ну да, таких богатеев, как Рас Хэмел, на которого ты работаешь.
Я догнал ее, и мы вместе пошли к лифту.
– Разве я сказал тебе, что работаю на Хэмела?
– Кончай, Барт. Ты не говорил, но это же ясно. Ладно, забудем. Не умеешь ты шевелить мозгами. Имеешь такие возможности, работая на этих богачей, такими козырями мало кто обладает. И уж эти немногие не упускают своего, не то что ты. Из здешних богачей можно выжать большие деньги. Только надо подумать как. Ну, пошли скорей, а то у меня охота пропадет.
Входя в лифт, я задумался о том, что сказала Берта. И продолжал размышлять, когда мы улеглись в кровать. Но стоило Берте оплести меня руками и ногами, как мысли из моей головы испарились.
Всему свое время и свое место.
Глава 2
Юго-восточнее Парадиз-Сити, примерно в тридцати милях от берега, по заливу до самого Ки-Уэста тянется цепочка маленьких островов.
Сидя в вертолете рядом с Ником Харди, я разглядывал эти острова, казавшиеся зелеными каплями в синем сверкающем море.
Ник без труда выследил яхту Хэмела. Мы уже кружили над гаванью, когда она снялась с якоря и взяла курс в открытое море.
Бояться, что Нэнси и Джош заподозрят, что за ними следят, не приходилось: в небе кружили и другие вертолеты, катавшие богатых туристов.
Я взял у Ника полевой бинокль. Нэнси была на мостике, а Джош, наверно, в машинном отделении. Я искал его глазами, но не находил.
– Они направляются к острову Кейс, – проговорил я. – Вернись к гавани и покружись над ней. Нехорошо, если они нас заметят, что мы летим за ними.
Краснощекий толстяк Ник добродушно повиновался.
– Там, на яхте, миссис Хэмел, – сказал он. – Чего ты от нее хочешь, Берт?
– С каких это пор ты стал таким любопытным? Спроси полковника, раз тебе так интересно.
Ник усмехнулся:
– Ладно. Мне лишнее знать ни к чему.
Тем временем яхта приближалась к острову. Она замедлила ход, повернула и поплыла вдоль берега, пока не подошла к Мейткомбу-Кей, а оттуда двинулась к группе маленьких островов, расположенных в пяти милях к востоку.
– Что это за острова? – спросил я.
– Когда-то здесь укрывались пираты, – ответил Ник, он хорошо знал историю Флориды, – и неожиданно нападали