Мэри Х.К. Чой

Экстренный номер


Скачать книгу

выбивавшийся из очень крутой в остальном прически. Ему это, наверное, не понравилось бы. А Пенни обожала, когда так случалось: когда одна деталь восставала против полного комплекта. Ей хотелось прикоснуться к этой пряди. Пенни отвернулась, чтобы не заметили, как она пялится.

      Мэллори откусила пончик.

      – Фу, – сказала она, высунув язык, как ребенок, – ненавижу фисташки.

      Она вынула кусок изо рта пальцами и положила сырую массу на стол.

      Пенни молча вскрикнула.

      – Тогда зачем брать пончик, по которому видно, что он с фисташками? – спросила Джуд. – В нем буквально видны кусочки фисташек. Мэл, он зеленый!

      Джуд взяла отвратительную массу голыми руками и поискала, куда бы ее выкинуть.

      Пенни внутренне закричала еще громче.

      Резким движением она выхватила из рюкзака упаковку влажных салфеток и протянула одну салфетку Джуд, потом выдавила на руки антисептик, потому что мозг почистить не могла. Лучшие друзья – это понятно, но это… извращение. Кто трогает чужую полупрожеванную пищу? И кто, вообще, выплевывает на людях полупрожеванную пищу?

      – Спасибо, – сказала Джуд, заворачивая кусок в салфетку. – Как пирог?

      – Вкусно. – Пенни отдала ей остальное и взяла еще половину пончика, пока Мэллори все не испортила.

      – Вот дерьмо, – выпрямилась Джуд. Большая красная капля начинки стекла на ее белую блузку.

      Свободной рукой Пенни протянула ей еще одну влажную салфетку и пятновыводитель.

      – Серьезно? – Мэллори схватила сумку с вещами на все случаи жизни с колен Пенни, прежде чем та успела возразить. – Это как машина клоуна? Дальше ты достанешь лестницу и автобус «фольксваген»?

      Пенни хотела спросить, зачем доставать автобус из машины, но задумалась над вопросом, не лежит ли в ее сумке что-нибудь позорное.

      – Боже мой, ты как будто готовишься к апокалипсису, – протянула Мэллори, роясь в сумке. – Пластыри, бальзам для губ, тампоны… Я слышала о привычках молодых мамочек, но ты прямо как молодая бабушка. Дай угадаю: у тебя тут еще есть пакетики сахарозаменителя и скидочные купоны? Как мило.

      – Очень мило, – повторила за ней Джуд, размазывая пятновыводитель по рубашке.

      Пенни презирала слово «мило», оно все превращало в банальность.

      Мэллори продолжила выкладывать на кофейный столик содержимое сумки Пенни, словно хирургические инструменты. Антисептический гель для рук, беруши, флешка, анальгетик, ватные палочки, шпильки для волос, швейный набор, маленький карандашик из «Икеи»…

      – О, и один презерватив. – Мэллори подняла квадратик фольги за уголок.

      Это переполнило чашу терпения Пенни. Она выдернула презерватив и сумку из ее рук и начала сгребать свои вещи со стола.

      – Мэл, – укорила подругу Джуд, помогая со сборами, – не будь стервой.

      – Мне нельзя полюбопытствовать? – возразила Мэллори. – К тому же я говорю приятное. – Она откинулась на стуле с самодовольным видом и окинула Пенни взглядом. – Ты такая организованная. Наверняка ты гений в математике или что-то