Дина отчаялась донести до него эту простую истину и постаралась восполнить для Эбби недостаток внимания родителя собой, превратившись из временной няньки в полноценную мать.
Она познакомилась с маленькой Стюарт, когда той было полгода. За окном падал мелкий снег. Дина как раз закончила ремонт в своем кабинете и повесила на светлые стены несколько картин. На одной из них был изображен яркий щегол, присевший на цветущую ветку.
Том вошел, держа на руках маленькую Эбби, и чуть не упал, пытаясь прикрыть ногой дверь.
– Добрый день, мистер Стюарт! Вы у меня редкий гость. Что случилось?
Дина отвернулась от стеклянного шкафа с лекарствами. Том осторожно положил ребенка на кушетку.
– Да вот, с утра хотел везти в ясли, но она все пищит, и такая горячая…
Он неловкими пальцами расстегнул пуговицы вязаной кофточки. Девочка заплакала.
– Ну-ну, дорогая, не плачь, – Дина склонилась над малышкой. – Сейчас мы прослушаем твое сердечко, потом погладим животик, заглянем в ушки. Вот увидишь, все будет хорошо, Эбби, ведь тебя зовут Эбби, не так ли?
Девочка затихла, успокоенная мягким голосом. Дина приложила согретый в ладони стетоскоп к груди ребенка.
– Все хорошо, мистер Стюарт, просто небольшая простуда. Эбби поправится. Следите, чтобы малышка много пила, и не топите камин слишком сильно, чтобы не пересушить воздух в доме. Думаю, через три-четыре дня можно будет вернуть ее в ясли.
Том замялся.
– Мисс Эванс, а нельзя ли выписать ей какие-нибудь лекарства? Дело в том, что четыре дня… Он сокрушенно покачал головой, – У меня новая разработка в четырех милях по реке, через неделю начнутся сильные снегопады… Понимаете? Я не могу, никак не могу!
Эбби лежала на кушетке и тихонько гулила себе под нос, рассматривая картинку, висевшую над головой – цветастого щегла.
Дина поджала губы.
– Никакие лекарства здесь не нужны, мистер Стюарт. Эбби еще совсем крошка.
Том нахмурился и резким движением оправил куртку. Дина хмуро смотрела на него, скрестив на груди руки.
– Что ж, мисс Эванс, спасибо, но мы, пожалуй, съездим в Черритаун. Авось тамошний врач окажется сговорчивей.
Том подхватил девочку на руки и направился к двери. Малышка залилась отчаянным плачем, протягивая ручонки к картине. Дина досадливо цокнула языком.
– Мистер Стюарт, прошу вас, не нужно никуда ездить в такую погоду с больным ребенком.
Том обернулся. Дина вдохнула, словно перед прыжком в холодную воду, и быстро проговорила:
– Поскольку я работаю дважды в неделю, то могу позволить себе помочь. Оставьте малышку у меня, я позабочусь о ней, пока вы не вернетесь.
На губах Стюарта появилось подобие скупой улыбки.
– Что ж, вот это другое дело. Благодарю. Вы очень добры, мисс Эванс.
– Я заеду к половине пятого. Всего доброго, мистер Стюарт.
Когда за ними закрылась дверь, Дина подошла к окну и прислонилась лбом