на пол он и просунул голову под кресло,
Протискиваться стал под ножками, когда та влезла,
Заполз туда весь, словно в ящик, и замолк там, где-то.
Окликнул его Цзян, но он затих, не отзывался,
Был вызван доктор, а потом – колдун, но всё – напрасно,
Слуга молчал, как будто там чего-то опасался,
Лишь ночью он пришел в себя, напуганный ужасно,
Сказав: «Со страха чуть не умер я, совет давая,
Огромного увидел человека пред собою,
Втащил меня он в зал большой, под зад меня пиная,
Покойного хозяина я увидал в покое.
Сказал он: «Сколько лет ты в моём доме был слугою,
И разве мой завет тебе предсмертный не известен?
Посмел уговорить растить актёров с сыном вместе.
Дать ему сорок палок прямо здесь передо мною»!
Мне дали сорок палок и живым в гроб уложили,
Я задыхался и не знал, куда же мне деваться,
Потому услышал голос, но не мог всё ж отозваться,
Пока меня вы из колодок не освободили.
Все удивились, тело ожившего осмотрели,
Цзян снял с него рубаху, след побоев обнаружил,
Действительно, рубцы от палок на спине чернели,
Как кара, что слуга завет хозяина нарушил.
Пояснения
1. Достопочтенный Вэнь-су – посмертное имя Цзян Тян-си (1669 – 1732), отца Цзян Пу. Цязн Тян-си, известный художник, поэт, один их редакторов энциклопедии «Тушу цзичэн», занимал крупные административные посты.
6. Рассказ экзаменатора Цзян Вэнь-кэ
Достопочтенный Цзян Вэнь-кэ (1) экзаменатор, школьный,
Жил в доме Ли Гуан-цзяо, рассказал, как он учился
Когда-то в юности и наслаждался жизнью, вольной,
В Пинтае, в небольшом жил доме, призрак где водился.
Стоял вдали дом от жилищ других, и каждый вечер
За книги стоило ему только усесться тихо,
Ум погрузив в чтенье свой, когда горели свечи,
Вдруг голос раздавался, будто просыпалось лихо,
И звал кого-то рядом, но никто не появлялся.
Однажды выйти он решил, луна в саду светила,
Позвал к себе слугу-мальчишку, и тот отозвался,
Велел ему войти в дом, тишина вдруг насупила.
Того всё не было ещё, он подождал немного,
Наружу выглянул, вдруг человека там приметил,
Лежал тот на земле, глава склонилась у порога,
Спросил его ещё раз, тот ему сразу ответил.
Цзян заподозрил, что лежит слуга, сильно напился,
И обругал его, но человек лежать остался,
Хотел лежащего ударить, так как рассердился,
Но вдруг увидел, незнакомцем там тот оказался.
В три чи был ростом и в квадратной шапке, во всём белом.
С седыми волосами, на божка чем-то похожий,
Окликнул Цзян, исчез тот со своей бесовской рожей,
У Цзяна дрожь прошла по телу, хоть и был он смелым.
Пояснение
1. Цзян Вэнь-кэ – посмертное имя Цзян Пу (1708 – 1761), художника и учёного, занимавшего крупные административные посты.
7. Толстокожее чудовище генерала Чжао
(О