Аманда Квик

Искушение


Скачать книгу

после чего заставил себя вернуться к более важным проблемам. Итак, ему предстоит столкнуться с ворами, что предполагает их захват и арест. В общем, весьма опасное предприятие. К тому же ему необходимо заняться делом немедленно, иначе Гарриет, пожалуй, возьмется за грабителей сама.

      По крайней мере она его изведет – это уж точно! – пока все не будет кончено.

      Вечером того же дня Гарриет обозревала толпу местных джентри, собравшуюся на еженедельную вечеринку. Вместе с Фелисити и тетушкой Эффе они уже несколько месяцев кряду посещали эти ассамблеи. Гарриет находила вечера невероятно скучными.

      Но тетушке неожиданно взбрело в голову обучить Фелисити светским манерам, принимая во внимание возможную поездку в Лондон на сезон. Они не теряли надежды получить приглашение от тети Аделаиды. Деревенские вечеринки позволяли подучиться некоторым изящным искусствам, к примеру, умению элегантно обмахиваться веером. Надо признать, у Фелисити был несомненный талант к подобным искусствам.

      Гарриет же находила свой собственный веер никчемной вещицей, он приносил ей одни только неудобства.

      Сегодняшний вечер ничем не отличался от предыдущих. Гарриет, конечно, понимала благородные намерения Эффе, однако мало верила, что в такой глуши Фелисити может обучиться светским манерам. На ассамблее запрещалось танцевать вальс, хотя все прекрасно знали, что в Лондоне этот танец стал повальным увлечением. Но в Аппер-Биддлтоне выбор ограничивался лишь котильоном, кадрилью и несколькими народными танцами. Вальс повергал местное собрание в шок.

      – Сегодня, кажется, собрался весь цвет общества? – Тетушка Эффе, обмахиваясь веером, окинула взглядом комнату. – И Фелисити, несомненно, выглядит лучше всех. Думаю, она не останется сегодня без партнеров.

      – Вы правы, – согласилась Гарриет. Она сидела рядом с тетушкой, наблюдая за кружащими в танце парами, и частенько посматривала на свои маленькие часики, приколотые к весьма скромному наряду. Однако она пыталась делать это незаметно; она понимала, что самое главное – пристроить Фелисити. И она, как и тетушка, стремилась помочь сестре не упустить своего шанса.

      – Я должна ей непременно напомнить, что нельзя, когда танцуешь, открыто выплескивать все свои чувства, – посетовала тетушка Эффе, недовольно нахмурив брови. – В столице такое поведение просто недопустимо.

      – Но ты же знаешь, Фелисити боготворит танцы.

      – Не важно, – отвечала тетушка, – пора научиться вести себя поспокойнее.

      Гарриет незаметно вздохнула и подумала, что пора бы принести закуску. Она еще ни разу не танцевала, но в том не было ничего необычного. Чай и сандвичи, подававшиеся на ассамблеях, привносили хоть небольшое, но разнообразие в тоскливое монотонное течение вечера.

      – Боже мой, сюда направляется мистер Винэбл! – пробормотала тетя Эффе. – Приведи себя в порядок, дорогая.

      Гарриет подняла глаза и увидела пожилого мужчину в старомодном, цвета спелой сливы сюртуке и в зеленом жилете, неуклюже ковылявшего