С. М. Неаполитанский

Авадхута-гита. Песнь свободы


Скачать книгу

satataṃ viddhi sarvatraikaṃ nirantaram |

      ahaṃ dhyātā paraṃ dhyeyamakhaṇḍaṃ khaṇḍyate katham || 12||

      1.12. Всегда осознавай Атмана как неделимого и неизменного. Ты говоришь «я созерцающий», а «Высшее – объект созерцания». Почему же ты разделяешь неразделимое?

      na jāto na mṛto’si tvaṃ na te dehaḥ kadācana |

      sarvaṃ brahmeti vikhyātaṃ bravīti bahudhā śrutiḥ || 13||

      1.13. Ты не рождаешься и не умираешь. У тебя никогда не было тела. «Все есть Брахман» – эту истину многими путями утверждают Писания.

      sa bāhyābhyantaro’si tvaṃ śivaḥ sarvatra sarvadā |

      itastataḥ kathaṃ bhrāntaḥ pradhāvasi piśācavat || 14||

      1.14. Ты и внутри, и снаружи. Ты – Всеблагой, который всегда и всюду. Тогда почему же ты блуждаешь здесь и там, подобно нечистому духу5?

      saṃyogaśca viyogaśca vartate na ca te na me |

      na tvaṃ nāhaṃ jagannedaṃ sarvamātmaiva kevalam || 15||

      1.15. Нет ни связи, ни разделения ни для тебя, ни для Меня. Нет ни Меня, ни тебя, ни всей вселенной. Все есть только Атман.

      śabdādipañcakasyāsya naivāsi tvaṃ na te punaḥ |

      tvameva paramaṃ tattvamataḥ kiṃ paritapyase || 16||

      1.16. Ты не принадлежишь тому, что состоит из пяти объектов чувств, таких как звук. И они не принадлежат тебе. Ты – Высшая Реальность. Почему ты страдаешь?

      janma mṛtyurna te cittaṃ bandhamokṣau śubhāśubhau |

      kathaṃ rodiṣi re vatsa nāmarūpaṃ na te na me || 17||

      1.17. Для тебя нет ни рождения, ни смерти. Для тебя нет ума6, нет ни неволи, ни освобождения, ни благого, ни неблагого. Почему ты горюешь, дитя Мое? Ни у тебя, ни у Меня нет ни формы7, ни имени.

      aho citta kathaṃ bhrāntaḥ pradhāvasi piśācavat |

      abhinnaṃ paśya cātmānaṃ rāgatyāgātsukhī bhava || 18||

      1.18. О ум, почему ты блуждаешь, подобно нечистому духу? Узри неделимого Атмана. Отвергни привязанности и будь счастлив.

      tvameva tattvaṃ hi vikāravarjitaṃ

      niṣkampamekaṃ hi vimokṣavigraham |

      na te ca rāgo hyathavā virāgaḥ

      kathaṃ hi santapyasi kāmakāmataḥ || 19||

      1.19. Воистину, ты – Высшая Реальность, неизменная, единая и исполненная свободы. У тебя нет привязанности и не-привязанности. Почему ты страдаешь, возжелав объектов желания?

      vadanti śrutayaḥ sarvāḥ nirguṇaṃ śuddhamavyayam |

      aśarīraṃ samaṃ tattvaṃ tanmāṃ viddhi na saṃśayaḥ || 20||

      1.20. Все Писания утверждают, что Высшая Реальность не имеет качеств, она чистая, неизменная, бестелесная, однородная8. Знай, что Я есть То, без сомнения.

      sākāramanṛtaṃ viddhi nirākāraṃ nirantaram |

      etattattvopadeśena na punarbhavasambhavaḥ || 21||

      1.21. Знай, что имеющее форму – нереально, а не имеющее форму – вечно. Осознающий эту истину не перерождается.

      ekameva samaṃ tattvaṃ vadanti hi vipaścitaḥ |

      rāgatyāgātpunaścittamekānekaṃ na vidyate || 22||

      1.22. Мудрецы говорят, что Реальность едина и однородна. Благодаря отречению от пристрастий, единство и множественность перестают существовать в уме.

      anātmarūpaṃ ca kathaṃ samādhir-

      ātmasvarūpaṃ ca kathaṃ samādhiḥ |

      astīti nāstīti kathaṃ samādhir-

      mokṣasvarūpaṃ yadi sarvamekam || 23||

      1.23. Какое может быть самадхи, пока человек считает себя отличным от Атмана?

      Какое может быть самадхи, если человек считает себя Атманом?

      Какое может быть самадхи, пока человек думает, что Атман существует и не существует?

      И зачем самадхи для единого и свободного по своей природе?9

      viśuddho’si samaṃ tattvaṃ videhastvamajo’vyayaḥ |

      jānāmīha