С. М. Неаполитанский

Авадхута-гита. Песнь свободы


Скачать книгу

sevakajanasya gṛhasthitasya |

      etadguroḥ kimapi naiva na cintanīyaṃ

      ratnaṃ kathaṃ tyajati ko’pyaśucau praviṣṭam || 1||

      2.1. Учителем может быть ребенок, а также наслаждающийся мирскими удовольствиями, неграмотный, слуга или домохозяин – любого следует принять со вниманием. Кто откажется поднять драгоценный камень, упавший в нечистое место?

      naivātra kāvyaguṇa eva tu cintanīyo

      grāhyaḥ paraṃ guṇavatā khalu sāra eva |

      sindūracitrarahitā bhuvi rūpaśūnyā

      pāraṃ na kiṃ nayati nauriha gantukāmān || 2||

      2.2. Не следует обращать внимание на литературное качество изложения поучений, разумный должен распознать суть. Разве на неокрашенной и лишённой красоты лодке нельзя переправиться на другой берег?

      prayatnena vinā yena niścalena calācalam |

      grastaṃ svabhāvataḥ śāntaṃ caitanyaṃ gaganopamam || 3||

      2.3. Единый без усилий обладает всем, что движется и не движется. По Своей природе Он покой и сознание. Он подобен пространству.

      ayatnāchālayedyastu ekameva carācaram |

      sarvagaṃ tatkathaṃ bhinnamadvaitaṃ vartate mama || 4||

      2.4. Он, единственный и всепроникающий, без усилий движет всё, что движимо и недвижимо28. Как эта недвойственность может отличаться от Меня?

      ahameva paraṃ yasmātsārātsārataraṃ śivam |

      gamāgamavinirmuktaṃ nirvikalpaṃ nirākulam || 5||

      2.5. Поистине Я Высшее, Я Всеблагой, сущность всех сущностей29, поэтому Я свободен от рождения и смерти, от изменений и беспокойств.

      sarvāvayavanirmuktaṃ tathāhaṃ tridaśārcitam |

      sampūrṇatvānna gṛhṇāmi vibhāgaṃ tridaśādikam || 6||

      2.6. Я неделимый30, поэтому почитаем всеми богами31. Так как Я всецелостность32, то не воспринимаю различий, начиная с богов.

      pramādena na sandehaḥ kiṃ kariṣyāmi vṛttimān |

      utpadyante vilīyante budbudāśca yathā jale || 7||

      2.7. Заблуждение не порождает сомнений. Зачем Мне беспокоится о видоизменениях33 ума, которые появляются и исчезают как пузырьки на воде?

      mahadādīni bhūtāni samāpyaivaṃ sadaiva hi |

      mṛdudravyeṣu tīkṣṇeṣu guḍeṣu kaṭukeṣu ca || 8||

      2.8. Все элементы космоса, начиная с великого принципа34, всегда пронизаны Мной, так соответствующие субстанции пропитаны мягкостью, твердостью, сладостью и горечью.

      kaṭutvaṃ caiva śaityatvaṃ mṛdutvaṃ ca yathā jale |

      prakṛtiḥ puruṣas-tadvad-abhinnaṃ pratibhāti me || 9||

      2.9. Как свойства текучести, холодности или мягкости неотделимы от воды, так материя и сознание воспринимаются Мной нераздельными.

      sarvākhyārahitaṃ yadyatsūkṣmātsūkṣmataraṃ param |

      manobuddhīndriyātītamakalaṅkaṃ jagatpatim || 10||

      2.10. Высшее лишено всех имен, тоньше наитончайшего, вне чувств, ума и разума, неомраченное, создатель вселенной.

      īdṛśaṃ sahajaṃ yatra ahaṃ tatra kathaṃ bhavet |

      tvameva hi kathaṃ tatra kathaṃ tatra carācaram || 11||

      2.11. Как может быть «я», как может быть «ты», как может быть вселенная там, где естественность?

      gaganopamaṃ tu yatproktaṃ tadeva gaganopamam |

      caitanyaṃ doṣahīnaṃ ca sarvajñaṃ pūrṇameva ca || 12||

      2.12. Это сознание, которое описывается как пространство, действительно подобно пространству. Оно лишено нечистоты, всезнающее и всеполное35.

      pṛthivyāṃ caritaṃ naiva mārutena ca vāhitam |

      variṇā pihitaṃ naiva tejomadhye vyavasthitam || 13||

      2.13. Оно не движется по земле, не гонимо ветром, не покружено в воду и не обитает в огне.

      ākāśaṃ tena saṃvyāptaṃ na tadvyāptaṃ ca kenacit |

      sa bāhyābhyantaraṃ tiṣṭhatyavacchinnaṃ nirantaram || 14||

      2.14.