С. М. Неаполитанский

Авадхута-гита. Песнь свободы


Скачать книгу

вне существования и небытия, называют «самое сокровенное»38.

      bāhyabhāvaṃ bhavedviśvamantaḥ prakṛtirucyate |

      antarādantaraṃ jñeyaṃ nārikelaphalāmbuvat || 19||

      2.19. Внешнее существование – это вселенная, внутреннее существование называется материальной природой. Познай То, что есть внутреннее внутреннего, подобно воде в плоде кокоса.

      bhrāntijñānaṃ sthitaṃ bāhyaṃ samyagjñānaṃ ca madhyagam |

      madhyānmadhyataraṃ jñeyaṃ nārikelaphalāmbuvat || 20||

      2.20. Ошибочное знание относится к тому, что вовне, истинное знание – к тому, что внутри. Познай То, которое есть внутренняя часть внутренней части и подобно воде в плоде кокоса.

      paurṇamāsyāṃ yathā candra eka evātinirmalaḥ |

      tena tatsadṛśaṃ paśyeddvidhādṛṣṭirviparyayaḥ || 21||

      2.21. В полнолуние только один ясный месяц. Также следует воспринимать То, понимая, что видение двойственности – искаженное восприятие39.

      anenaiva prakāreṇa buddhibhedo na sarvagaḥ|

      dātā ca dhīratāmeti gīyate nāmakoṭibhiḥ || 22||

      2.22. Разнообразие – следствие разделённости разума, а не свойство Всепроникающего40. Дарующего эту мудрость воспевают миллионами имен.

      guruprajñāprasādena mūrkho vā yadi paṇḍitaḥ |

      yastu sambudhyate tattvaṃ virakto bhavasāgarāt || 23||

      2.23. По милости мудрости учителя человек, будь он невежественен или образован, обретает знание Реальности и освобождается из океана мирского существования.

      rāgadveṣavinirmuktaḥ sarvabhūtahite rataḥ |

      dṛḍhabodhaśca dhīraśca sa gacchetparamaṃ padam || 24||

      2.24. Тот, кто свободен от привязанности и ненависти, устремлен к благополучию всех существ и обладает сильной и устойчивой осознанностью41, тот достигает Высшего состояния.

      ghaṭe bhinne ghaṭākāśa ākāśe līyate yathā |

      dehābhāve tathā yogī svarūpe paramātmani || 25||

      2.25. Как пространство внутри горшка растворяется во всеобъемлющем пространстве, когда горшок разбивается, так и йогин, оставив тело, растворяется в Высшем Я, в своей изначальной природе.

      ukteyaṃ karmayuktānāṃ matiryānte’pi sā gatiḥ |

      na coktā yogayuktānāṃ matiryānte’pi sā gatiḥ || 26||

      2.26. Сказано в отношение того, кто предан действию, последняя мысль определяет его судьбу42. Но не сказано, что последняя мысль определяет судьбу того, кто предан йоге.

      yā gatiḥ karmayuktānāṃ sā ca vāgindriyādvadet |

      yogināṃ yā gatiḥ kvāpi hyakathyā bhavatorjitā || 27||

      2.27. Судьбу тех, кто преданных действию, можно выразить органами речи. Но путь йогина невыразим, ибо он превосходит мирское существование.

      evaṃ jñātvā tvamuṃ mārgaṃ yogināṃ naiva kalpitam |

      vikalpavarjanaṃ teṣāṃ svayaṃ siddhiḥ pravartate || 28||

      2.28. Зная это, невозможно представить никакого особенного пути йогина. К отбросившему все представления43 совершенство приходит само по себе.

      tīrthe vāntyajagehe vā yatra kutra mṛto’pi vā |

      na yogī paśyate garbhaṃ pare brahmaṇi līyate || 29||

      2.29. Где бы не умер йогин – в святом месте или доме неприкасаемого, он не рождается вновь44, ибо сливается с Высшим Брахманом.

      sahajamajamacintyaṃ yastu paśyetsvarūpaṃ

      ghaṭati yadi yatheṣṭaṃ lipyate naiva doṣaiḥ |

      sakṛdapi tadabhāvātkarma kiṃcinnakuryāt

      tadapi na ca vibaddhaḥ saṃyamī vā tapasvī || 30||

      2.30. Тот, кто видит собственную природу, как естественную, нерожденную и непостижимую, не запятнан недостатками, хотя действует, как пожелает. Будучи свободным