Люси Поэль

Подозрение в убийстве


Скачать книгу

столкнулся возле лестницы. Сначала он стоял истуканом посреди холла, огорошенный ужасной новостью, и никак не мог поверить в произошедшее, а потом расстроенный ушёл в свою спальню.

      Ева, как и обещала, позвонила сержанту, и он сразу примчался на виллу. Служанка проводила Эванза в библиотеку и пригласила туда мистера Олдриджа. Гарри вошёл в библиотеку с бутылкой бренди и бокалом. Он сел в кресло напротив полицейского и наполнил бокал.

      – Мне надо выпить, – нахмурившись, сказал он.

      – Понимаю, – ответил сержант, обратив внимание на припухшие глаза Гарри: было понятно, что мужчина плакал.

      – Желаете присоединиться? – предложил Гарри.

      – Спасибо, я не пью.

      – А мне полагается сегодня, – Гарри выпил бокал залпом. – О чём Вы хотели со мной поговорить?

      – Видите ли, мистер Олдридж, – начал сержант, – Ваша жена погибла при не совсем понятных обстоятельствах.

      – В каком смысле? – насторожился Гарри. – Мне сказали, что обрушилась часть скалы… Несчастный случай…

      – Это не совсем так.

      – Поясните.

      – Скала, откуда упали камни, пологая, поросшая травой. Там часто прогуливаются местные жители, которые убеждены, что эти камни кто-то столкнул намеренно.

      – Не может быть! Вы хотите сказать, что Фиби убили?! Кто? Зачем?

      – Да, это одна из версий. Поэтому мне необходимо проверить Ваше алиби на время смерти супруги.

      – Моё алиби?! – воскликнул изумленный мужчина.

      – Мы проверяем всех, кто мог быть заинтересован в смерти Вашей жены. Вы – не исключение. Напротив, Вы главный подозреваемый.

      Гарри, трясущейся рукой, снова плеснул себе вина, отпил глоток и резко поставил бокал на стол. Ножка хрустнула и отвалилась.

      – А если это был вообще совершенно посторонний человек? Например, обычный хулиган! Такого Вы не… не предполагаете? – язык у Гарри начал заплетаться от выпитого алкоголя.

      – Будут отработаны все версии, в том числе и эта. Однако, как показывает практика, убийства чаще всего совершаются заинтересованными лицами. И так?

      – Возможно Вы и правы, я плохо разбираюсь в преступлениях, – пробормотал Гарри. – Пожалуй, мне хватит пить…

      – Хозяйка дома, миссис Бэнкс, сказала мне, что Вы хотели навестить свою мать в Торки. Мы это проверили: Вы там сегодня не появлялись.

      – Ох уж эта Ева. Везде свой нос сунет… Да. Я не ездил туда.

      – Где же Вы были?

      – Сегодня утром мы с женой немного повздорили: я попросил у неё денег, совсем небольшую сумму, но она мне не дала. Я разозлился и решил её проучить: пригрозил, что разведусь с нею, а сам уехал в Торки и снял номер в отеле.

      – Вы всё время провели в своём номере?

      – Нет. Я выходил погулять. Сначала зашёл в паб, рядом с отелем…

      – У Вас есть свидетели на время смерти жены?

      – Когда погибла Фиби? Мне не сказали время.

      – Примерно в половине шестого вечера.

      – Мне надо вспомнить.

      – Я не тороплю.

      Гарри встал и покачиваясь прошёлся