Ирина Лем

Однажды в старые добрые времена. Книга вторая


Скачать книгу

пор, пока прежде разрозненные, неясные мысли и желания не обрели определенную форму. Теперь Мойра знала, чего хотела, и знала, как этого достичь.

      Вовремя мать рассказала. Судьба Дженнифер доказывает: все возможно, если очень захотеть и не очень стесняться. Нынешний владелец Милтонхолла не женат – это облегчает задачу. «Мои шансы выше, чем у той попрошайки, само Небо меня ведет», – заключила Мойра. Она не сомневалась в успехе и отдалась во власть сладких грез. И представилась ей свадьба с графом Эдвардом. Вот они подъезжают к церкви, украшенной букетами и флагами. У входа их встречают деревенские и бросают под ноги цветы. В церкви их встречают благородные и бросают восторженные улыбки.

      Мойра одета в роскошное свадебное платье, на шее сияет знаменитая фамильная драгоценность Торнтонов – изумрудное колье. Она никогда его не видела, но ходили слухи, что оно стоит целого графства. Теперь оно ее. Присутствующие дамы страшно завидуют невесте, потому что ей сразу досталось все – колье, титул, Эдвард. Мужчины страшно завидуют жениху, потому что ему выпало счастье жениться на прелестнейшей девушке в округе – Мойре Паттерсон.

      На голове ее бриллиантовая диадема, от которой тянется прозрачная муаровая фата футов на десять. Нет, на пятнадцать. Молодой граф не пожалеет муара для невесты. И вообще – никогда ни в чем не откажет. Он будет угадывать ее желания по движению бровей и исполнять капризы в ту же секунду.

      Молодые подходят к пастору, который в честь праздника оденется в нарядную рясу – белую с красным узором. Он говорит тожественную речь, потом спрашивает «Согласны ли вы сочетаться брачными узами…». Оба отвечают «да». И наконец, долгожданный момент – жених надевает на палец невесте обручальное кольцо. «Теперь вы муж и жена».

      «Жена»… Мойра – леди-графиня Торнтон. Звучит великолепно.

      Она живо представила картину свадьбы, и сердце забилось, будто она на самом деле стояла перед алтарем. О сне Мойра позабыла начисто. Когда происходят великие события, оставаться в постели невмоготу. Кровь кипела, толкалась в жилах, звала – что ты лежишь, делай что-нибудь! Приближай счастье! Оно почти в руках, осталась самая малость…

      Мойра вскочила. Побежала на кухню, стараясь не топать голыми пятками, не будить родителей – проснутся, будут ворчать, они еще не знают, что ворчать на графиню не имеют права. Зачерпнула воды, выпила целую кружку, омыла лицо, чтобы остудить. Отодвинула занавеску, взглянула на ночное небо, в котором сверкали и переливались звезды.

      «Так засверкают мои бриллианты, когда я буду выходить за графа», – подумала Мойра и тихонько засмеялась. Да, свадьба – дело решенное, осталось лишь назначить дату. Предвкушение ее бодрило, веселило. Мойра накинула на плечи шаль и выскользнула из дома.

      Ветер обдувал ее горевшее лицо и нашептывал ласковые речи, ноги сами несли к Милтонхоллу. Вот он – огромный, черный, таинственный замок, облитый лунным светом, как молоком. Сказочная крепость,