и миссис Хадсон, столкнувшись на лестнице.
Ватсон:
Спешу услышать ваше мнение
Хоть и стыжусь своих шприцов.
Ваш квартирант и мой приятель,
Уже давненько на мели.
На выходных, если признаться,
Так нас констебли замели.
Богатые, те не болеют.
А бедным нечего платить.
И в Скотланд-Ярде просто млеют,
Когда им есть чем запустить
В лоб Холмса. Хоть он точно гений…
Миссис Хадсон:
Среди каких же удобрений?
Он, часом, не игрок?
Ватсон:
Он робок.
Миссис Хадсон:
Я понимаю, «между строк»,
Он вместо этого, наверно, любовью занят.
Ватсон:
Любовью?
Он же лед чистейший!
Пресветлый разум! Богатейший,
Быть может, логикой одной!
Миссис Хадсон:
Однако человек такой, изящный, холостой, любезный,
Весь благородный, чуть помпезный
Не может не таить в душе какого-нибудь увлеченья.
Ватсон:
Мне вверено его леченье.
Я не ношу записок нежных.
Весь день он тут, в простой одежде,
Работа, трубка на обед,
На страсти времени-то нет.
Миссис Хадсон:
Он вечером выходит в свет?
Ватсон, хромая:
Я не хожу с ним. На афганской
Нога разбита у меня.
Миссис Хадсон:
Я видела как вы скакали тому назад всего три дня!
Ватсон:
Могу ответить,
Было дело, мне сон приснился о войне.
Душманы пёрли, мы стреляли,
Такое вам понять едва ли…
Миссис Хадсон, в сторону:
Бред ветеранов? Не при мне!
Ватсон (в сторону):
Ей-богу, дело вышло скверно.
Мы задолжали, но ведь в меру,
А нас за шкирку и в тюрьму?
Миссис Хадсон(в сторону):
И всё равно я не пойму, Вот вроде всё закономерно,
Но жалобу писать кому?
Борису Джонсу иль самому… Кадырову?
Что ж, я решаю. Беру колоду и гадаю.
ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ
Миссис Хадсон, констебль, затем инспектор Лестрейд.
Констебль, кричит с улицы:
Пожаловал инспектор Лестрейд!
Миссис Хадсон:
Не орите!
Его я рада видеть,
Пропустите…
Входит инспектор Лестрейд:
С тревогой в сердце, с мукой безответной,
Что, как змея, соски мои сосёт.
У тех, кто к чувствам тянется ответным,
К квартире вашей так меня влечет.
Вы так красивы, что, взглянув на вас,
Я убежден, что ваша же квартира
Стоит одна, хоть ждёт её полмира
И я с неё свести не в силах глаз.
Миссис Хадсон:
Инспектор Лестрейд, вы в репертуаре
Образчик вкуса подаете нам.
Но я, признаться, и в ночном кошмаре
Квартирку