Андрей Белянин

Собака на сене и Бейкер-стрит


Скачать книгу

стеснительный м-м…чудак!

      Сто жизней отдала бы смело,

      Сто лет одна бы просидела,

      Как птичка, ожидая дня,

      Когда вы чмокните меня!

      Холмс:

      Ого? Сто лет, плюс ваши сорок…

      Ирэн:

      Непониманием поговорок,

      На трезвый разум, в свете дня… вы интригуете меня!

      Я подтвердила миссис Хадсон,

      Что наша свадьба будет вскоре,

      И это не такое горе,

      Как выплата для вас аванса.

      Попутно я превознесла ваш нрав и слог, и дарованья;

      Она, в порыве состраданья,

      Поможет мне всем, чем могла б!

      Я думала – она взбесится,

      Поставит раком весь квартал,

      И с вами нам б конец настал,

      И Ватсону не схорониться.

      Холмс:

      Так миссис Хадсон обещала

      Нас поженить?

      Ирэн:

      А как же быть?

      Соседка я, почти родня! Она и жалует меня.

      Холмс (в сторону):

      И как я с самого начала

      Не понял нашего провала!

      Обеими ногами в жир!

      Взять и поверить в небылицу!

      Домовладелице – влюбиться!

      Чтоб этот ястреб вздумал бить

      Таких пьянчужек и транжир?!

      Ирэна:

      Что вы несёте шепотком?

      Холмс:

      Мы с нею виделись недавно,

      Но разговор прошёл бесславно.

      Аванс, письмо, аванс, шантаж,

      Пыль Сусекса, дрянь макияж…

      Она пила!

      Ирэн, уходя к себе бросает на пол балкона банкноту в 5 фунтов:

      Сие не преступление.

      Холмс, задумчиво наступая на деньги:

      От образа лишь отступленье.

      Ну и забавные дела.

      Бла-бла-бла-бла-бла…

      Явление шестнадцатое

      Миссис Хадсон и Холмс, не успевший спрятать 5 фунтов:

      Миссис Хадсон:

      Вы деньги принесли я вижу,

      И это мне приятно, кстати.

      Уверена, что вы нашли их не у Ирэниной кровати?

      Холмс, (в небо):

      За что её я ненавижу?

      Не беспокойтесь, деньги в долг

      Дал Скотланд-Ярд, я им помог

      В довольно сложном «деле рыжих».

      Миссис Хадсон:

      Какая ложь в глазах бесстыжих.

      Вы проявили, мистер Холмс, преступную неблагодарность,

      Забыв приличья в этом доме.

      И я никак не ожидала, что новая пассионарность

      В моем великодушье, кроме

      Души и сердца, вы решили

      Так дерзко распустить себя!

      Холмс, делая вид, что его тошнит:

      Бе-бя-я-я…..

      Миссис Хадсон, хлопая балконной дверью:

      Вот как вы значит хамоваты!

      Но пусть, пока вы не женаты,

      Мисс Адлер ждёт в объятьях сна.

      Я ваши встречи у окна

      Прерву, а то сижу одна,

      А вдруг и мне придет желанье

      Метнуться замуж, как она?

      Явление семнадцатое

      Миссис Хадсон, Холмс, входит Ватсон.

      Миссис Хадсон:

      Спрошу