очнись! Папа ты что! Разве так можно! Па-па-а-а-а!» – улетело со шхуны во все стороны. Он прижал безжизненную голову отца к себе. На лицо Фарагундо сошла обида, перемешанная с только что родившемся горем и от безысходности он захрипел раненым в горло зверем.
На все крики и звуки со шхуны обратил внимание люд находившейся вблизи. Народ начал собираться и толпиться у борта. Из толпы понеслись вопросы от разных людей:
– «Что случилось? Эй, там помочь? Сбросьте трап и швартовы!»
Через пару минут на борт уже заскочили несколько человек и приблизились к трагическому месту. Кто-то попытался осмотреть Патера, но Фарагундо держал его голову, и в его отрешенном от всего взгляде было только одно – не человеческое горе, которое приходит к нам в такие тяжелые минуты жизни!
Шхуну пришвартовали, сбросили трап и послали за доктором Корьезой, который был один на весь небольшой пригород Сан-Луано.
Прошло, какое-то время. Люди, принявшие участие в последствиях трагедии с Патером смогли положить его на спину, на палубу и накрыть старым полотенцем. Фарагундо, отвел в сторону какой-то парень постарше лет двадцати пяти и, приняв его голову на свое плечо, успокаивал, как только мог.
Минутой позже на пирс ворвался Корьеза. Вкладывая все силы в педали своего велосипеда. Его легкий плащ, развивался в обе стороны от него как крылья птеродактиля. Уронив велосипед перед самым трапом, он вбежал на судно и, раскрыв свою дорожную медицинскую сумку, стал осматривать тело погибшего. В это время один из зевак настойчиво попытался расспросить Фарагундо о случившемся. Сначала парень захлебывался слезами, но потом проронил:
– «Отец, показал на корму и что-то сказал про змею!». Тут же его осенило, и он громко выстрелил сквозь слезы, смотря и указывая на корму:
– «Змея, змея его там ужалила, проклятая змея!».
Корьеза услышав эти слова, не теряя времени, переключился на поиск ранки от возможного укуса змеи и внимательно осмотрел тело Патера. На внутренней стороне запястья левой руки он обнаружил небольшое красное пятно, в середине которого виднелась две маленькие темно-бордовые точки. Сомнений не было, и он произнес: «Вот он, укус морской змеи»!
Все события происходили одновременно. Настойчивый зевака осторожно спустился на корму шхуны и увидел, что Патер сетью пытался вытащить улов пойманной рыбы, но не смог. Сеть он вытащил только частично. На кормовой палубе валялось лишь несколько крупных скумбрий и еще, какая-то мелкая рыба, при этом сеть не была до конца вытравлена на корму судна. Он подошел ближе к потертому борту кормы и стал вглядываться в сеть, на треть, свисающую со шхуны и на треть, уходящую в воду. Он смотрел на дальний край сети, что был в воде и ни чего там кроме нескольких застрявших в ячейках рыб не увидел. Боковым зрением он заметил, какое-то движение слева и, повернув голову, открыл глаза от страха и удивления, перемешанного с неожиданностью. Так и есть!