Константин Душенко

Большой словарь цитат и крылатых выражений


Скачать книгу

лишь для того, чтобы обратить в посмешище серьезную научную дискуссию» (письмо Гексли к Ф. Дайстеру от 9 сент. 1860 г.). ▪ Lucas J. R. Wilberforce and Huxley: A Legendary Encounter // «The Historical Journal», 1979, № 2; цит. по: aleph0.clarku.edu/huxley/letters/60.html.

      ГЕЛЛЕРТ, Христиан

      (Gellert, Christian Fürchtegott, 1715–1769),

      немецкий поэт

      164…Он родился, / Он жил, женился, и умер. //

      …Er ward geboren, / Er lebte, nahm ein Weib, und starb.

«Старик», стихотворение (ок. 1746)▪ Gefl. Worte, S. 103

      Отсюда: «Родился, женился и умер».

      ГЕЛЬВЕЦИЙ, Клод Адриан

(Helvetius, ClaudeAdrien, 1715–1771), французский философпросветитель

      165 История – это роман фактов, а роман – история чувств.

«Мысли и размышления»▪ Гельвеций К. А. Соч. в 2 т. – М., 1974, с. 573

      Цит. также в форме: «История – это роман событий…».

      Ср. также: «История – это роман, который был; роман – это история, которая могла бы быть» (Э. и Ж. Гонкур, «Дневник», 24 нояб. 1861; пер. А. Андрес). ▪ Отд. изд. – М., 1964, т. 1, с. 328. «Роман – это история людей, а история – роман королей» (Альфонс Доде, «Воспоминания литератора» (1888), гл. «История моих книг: Короли в изгнании»). ▪ Oster, p. 605.

      ГЁЛЬДЕРЛИН, Иоганн Христиан Фридрих

(Hölderlin, Johann Christian Friedrich, 1770–1843), немецкий поэт

      166 * Где опасность, там и спасение.

      Перефразированная цитата из гимна «Патмос» (1807): «Но где опасность, там вырастает / И спасительное» («Wo aber Gefahr ist, wächst / Das Rettende auch»). ▪ arminrisi.ch/html/Poetry_Patmos.

      У римских авторов: «Единственное средство против нависших опасностей – сами опасности» (Тацит, «Анналы», ХI, 26; пер. А. Бобовича); «Не победишь опасность без опасности» («Numquam periclum sine periclo vincitur») (Публилий Сир, «Сентенции», 383). ▪ Тацит, с. 246; ancienttexts.org/library/latinlibrary/syrus.html.

      ГЕНДЕЛЬ, Леонид Яковлевич

ученый-биолог, поэт-песенник (под псевд. Л. Фадеев)

      167 Летящей походкой ты вышла из мая,

      И скpылась из глаз в пелене янваpя.

«Я вспоминаю», песня из к/ф «Берегите женщин» (1981), муз. Ю. Антонова

      ГЕНРИ, Патрик

(Henry, Patrick, 1736–1799), американский юрист и политик

      168 Дайте мне свободу или дайте мне смерть!

Речь на провинциальном собрании Виргинии 23 марта 1775 г.▪ Jay, p. 176

      Приведено в книге У. Уэрта «Очерк жизни и личности Патрика Генри» (1817). ▪ History in Quotations, p. 502. Схожие высказывания встречались со времен античности (→ П-394; Ан-246).

      ГЕНРИХ I

(Henry I Beauclerc, 1068–1135), английский король с 1100 г.

      169 Неученый король – коронованный осел. // Rex illiteratus (quasi) asinus coronatus (лат.).

      Слова Генриха в юности, согласно «Деяниям английских королей» Уильяма Малмсбери (ок. 1120). ▪ Palmer, p. 103. Это изречение вошло в трактат Иоанна Солсберийского «Поликратик» (ок. 1156) и стало пословицей. ▪ rcswww.urz.tu-dresden.de/~lehre2/ws2004/boeker/erzaehlliteratur/materials5.

      ГЕНРИХ II Плантагенет

(Henry II Plantagenet, 1133–1189), английский король с 1154 г.

      170 Неужели никто не избавит меня от этого строптивого попа?

      Приведено в кн. Роберта Додсли «Хроника английских королей» (1740), как слова Генриха II в дек. 1170 г. об архиепископе Кентерберийском Томасе Беккете (1118–1170), отлучившем короля от церкви. Вскоре Беккет был убит в Кентерберийском соборе. ▪ Shapiro, p. 354.

      ГЕНРИХ IV Бурбон

(Henri IV Bourbon, 1553–1610), французский король с 1589 г. (фактически – с 1594 г.)

      171 * Лезь