Дин Кунц

Скорость


Скачать книгу

ли не до смерти.

      – Он задушил Гизель ее же колготками.

      Ноги Билли стали ватными. Он привалился к «Эксплореру». Не мог проронить ни слова.

      – Сестра нашла ее два часа тому назад.

      Глаза Лэнни по-прежнему не отрывались от сложенного листка в руке Билли.

      – Юрисдикция управления шерифа на те места не распространяется, – пояснил Лэнни. – Этим убийством будет заниматься полиция Напы. Это уже что-то. Дает мне возможность для маневра.

      К Билли вернулся дар речи, но голос стал таким хриплым, что удивил его самого.

      – В записке говорилось, что он убьет школьную учительницу, если я не обращусь в полицию, но я поехал к тебе.

      – Он сказал, что убьет ее, если ты не обратишься в полицию и они не займутся этим делом.

      – Но я поехал к тебе, я пытался. Господи, я пытался обратиться в полицию, не так ли?

      Лэнни наконец-то встретился с ним взглядом.

      – Ты приехал ко мне не на службу. Ты не обратился в полицию. Ты обратился к другу, который, так уж вышло, был полицейским.

      – Но я поехал к тебе, – запротестовал Билли, отдавая себе отчет, что правота, конечно же, на стороне Лэнни.

      Тошнота пыталась прорваться в горло, но он стиснул зубы, отчаянно пытаясь подавить рвотный рефлекс.

      – Кто бы мог подумать, что это реально.

      – Что?

      – Первая записка. Это же была шутка. Глупая шутка. Нет такого копа, который, прочитав ее, почувствовал бы, что угроза настоящая.

      «Тойота» въехала на автостоянку, припарковалась в семидесяти или восьмидесяти футах от «Эксплорера».

      В молчании они наблюдали, как из кабины выходит мужчина и направляется к двери в таверну. На таком расстоянии он не мог услышать их разговор. Однако они предпочли перестраховаться.

      Когда открылась дверь, из таверны донеслась музыка. Алан Джексон пел о разбитом сердце.

      – Она была замужем? – спросил Билли.

      – Кто?

      – Эта женщина. Учительница. Гизель Уинслоу.

      – Думаю, что нет. Нет. Во всяком случае, о муже ничего не сообщалось. Дай мне взглянуть на записку.

      Билли убрал руку с запиской за спину.

      – Дети у нее были?

      – Разве это имеет значение?

      – Имеет.

      Он вдруг осознал, что вторая рука сжалась в кулак. А ведь перед ним стоял друг. Ему пришлось приложить усилие, чтобы разжать пальцы.

      – Для меня имеет, Лэнни.

      – Дети? Не знаю. Вероятно, нет. Насколько я слышал, она жила одна.

      Мимо по шоссе, один за другим, в шуме моторов проехали два грузовика.

      Как только воцарилась тишина, Лэнни прямо объяснил, в чем проблема:

      – Послушай, Билли, потенциально у меня могут быть неприятности.

      – Потенциально? – Выбор слова показался ему забавным, но, разумеется, сейчас было не до смеха.

      – Ни один человек в управлении не воспринял бы эту чертову записку серьезно. Но они скажут, что мне следовало воспринять.

      – Может, и мне следовало, – вздохнул Билли.

      – Задним умом мы все крепки! – вскинулся Лэнни. – Чушь собачья. Не говори так. Мы должны