Джерри Хилл

За хвойной стеной


Скачать книгу

Сколько ночей я выслушивала ее тирады?

      – Мне правда очень жаль, но у меня не было выбора. Однажды утром я думала, что собираюсь в школу, а оказалась в автобусе на Даллас.

      Миссис Гарланд грустно покачала головой.

      – Чудовищный позор, скажу я тебе.

      – Все в порядке. Это к лучшему. Кто знает, что бы случилось, останься я здесь. Я справилась.

      – Да, ты справилась. И не думай, что твою мать радует, что ты сама достигла успеха. Я удивлена, что ее не хватил удар, когда твоя книга стала бестселлером, не говоря уже о фильме.

      Жаклин пожала плечами. К своему собственному удивлению она преуспела в работе. За это она благодарна Ингрид. Совсем другое дело – личная жизнь. Она всегда была и осталась одинокой. В этом смысле ничего не изменилось. Да, у нее были друзья, много друзей. Успешная карьера писателя и две экранизации – этому способствовали. Предложения о дружбе и сексе сыпались со всех сторон. Но каждый раз, после секса с очередной женщиной, она становилась еще более одинокой.

      Жаклин отхлебнула свой остывший кофе. Сморщившись, она отодвинула чашку, отчего Роуз и миссис Гарланд рассмеялись.

      – Давай я тебе сварю свежий, – предложила Роуз.

      – Как насчет завтрака? Я сделаю тебе порцию блинчиков, которые ты любила, – добавила миссис Гарланд.

      – Спасибо, но я уже позавтракала с Мэри.

      – Мэри? Мэри Лоуренс?

      – Да. Я остановилась у них.

      – Что ж, они очень добры, – сказала миссис Гарланд. – Я всегда считала их хорошими людьми.

      – Мне пора ехать, а не отвлекать вас от работы.

      – Ты придешь к нам на ужин, Джеки? Ральф будет рад повидаться. К нам придут девочки, как в старые времена.

      Жаклин подумала над предложением, вспоминая частые ужины в семье Гарланд. Все восемь человек. Да, это было бы здорово.

      – Хорошо. Я согласна.

      – Прекрасно! Хочу скорее показать тебе своих детей, – обрадовалась Роуз. – И муженька. Он хороший парень. Может, ты его помнишь. Грег Кубиак?

      – Боже, Роуз. Маленький занудный парень, которого мы звали «четырехглазым»? – поддразнила Жаклин.

      – Да, но сейчас он носит линзы, и мы хорошенько откормили его, правда, мама?

      – Да, правда. Он работает на лесопилке, Джеки. Закончил университет по компьютерной специальности и работает там в офисе.

      Жаклин кивнула. Да, на лесопильном заводе работает половина города, если не больше. Лесопилка. Скоро она станет ее. Черт.

      – Что ж, буду рада снова его увидеть.

      – А теперь поезжай. Зайди к Кей. Роуз сказала тебе, где она работает?

      – В центре. Холлмарк.

      – Прекрасно. И приезжай пораньше. Жалко, что мы никого не послали загород за напитками.

      – Напитками?

      – Пиво или вроде того, – прошептала миссис Гарланд.

      – Загород?

      – Ну, ты же знаешь, что запрещено продавать алкоголь в городе. Баптисты имеют большое влияние, смеясь, проговорила она. – Не говори мне, что ты забыла о сухом законе?

      Жаклин кивнула.

      – Да. Забыла, что