Уильям Шекспир

Ромео и Джульетта


Скачать книгу

входит Джульетта.

      Но тише! Что за свет горит в окне?

      Окно – восток, и солнце то – Джульетта.

      Взойди, убей завистницу луну,

      Что с горя стала бледной и больной,

      Ведь ты прекрасней, хоть ей лишь слуга.

      Не будь слугой завистницы твоей;

      Зелёный, бледный девственниц наряд

      Одни шуты лишь носят, скинь его.

      Вот дама сердца, вот моя любовь!

      О, знала бы она!..

      Беседует, но молча. Что с того?

      Отвечу я на говорящий взгляд.

      Я слишком дерзок, это ведь не мне:

      Две самые прекрасные звезды

      Явились попросить её глаза

      На время их на небесах сменить.

      Что, если б вправду звёзды были в ней?

      Сиянье щёк должно вогнать их в стыд,

      Как лампу день стыдит. Её глаза

      Там, в вышине, сверкнут таким огнём,

      Что птицы запоют, как светлым днём.

      Гляди, как льнёт рука её к щеке!

      О, мне бы стать перчаткой на руке,

      Касаться этих щёк!

      ДЖУЛЬЕТТА

      Увы!

      РОМЕО

      Но вот!

      Словечко. Светлый ангел, не молчи,

      Ведь ты в ночи сияешь надо мной

      Столь ярко, как посланник неба днём

      Над изумлённым скопищем людей,

      Что падают, вверх головы задрав,

      Пока он скачет в праздных облаках

      И по волнам воздушным вдаль плывёт.

      ДЖУЛЬЕТТА

      Ромео! Почему же ты Ромео?

      Отвергни имя и отринь отца,

      А коль не хочешь, поклянись в любви,

      И я не буду больше Капулетти.

      РОМЕО

      Ещё послушать или отвечать?

      ДЖУЛЬЕТТА

      Лишь только это имя – вот мой враг,

      Ты, пусть и не Монтекки, – это ты.

      Монтекки не нога, и не рука,

      И не лицо, и не иная часть

      Мужского тела. О, иначе ты зовись!

      Что в имени? То, что зовём мы розой,

      Ведь пахнет сладко, как ни назови.

      Так и Ромео, будь он не Ромео,

      Все совершенства сохранит в себе

      Без имени. Избавься от него,

      Оно не часть тебя. Возьми взамен

      Ты всю меня.

      РОМЕО

      Ловлю тебя на слове:

      Люби меня, я заново крещусь,

      И мне Ромео больше не бывать.

      ДЖУЛЬЕТТА

      Кто ты такой? Кто, скрывшись в темноте,

      Мои подслушал мысли?

      РОМЕО

      Как себя

      Назвать, не знаю: имя, что ношу,

      Моя святая, ненавистно мне,

      Ведь это имя – твой заклятый враг,

      Бумаги с ним я тотчас бы порвал.

      ДЖУЛЬЕТТА

      Я не впитала даже сотни слов,

      Но я уже узнала голос твой:

      Ведь ты Ромео, ведь Монтекки ты?

      РОМЕО

      Коль не желаешь, я ни то, ни то.

      ДЖУЛЬЕТТА

      Как ты сюда проник, скажи? Зачем?

      Ведь стены сада очень высоки;

      И смерть грозит тебе здесь, как врагу,

      Как только кто-нибудь тебя найдёт.

      РОМЕО

      Я оперён