свое,
Граф Бертран из тесных ножен
Выдвигает лезвие…
ОН
Постой! Зачем же в песне этой
Вы изменили имена?
СТАРЫЙ МИННЕЗИНГЕР (с усмешкой)
Но, господин, ведь неодетой
Лишь ходит истина одна.
МОЛОДОЙ МИННЕЗИНГЕР (лукаво)
Так песня будет недопетой?
ОН
Ступай! Я знаю песнь твою
И сам конец ее спою.
(Миннезингеры поспешно уходят. ОН приближается к НЕЙ)
Молчать и прятаться – напрасно,
Пронзает всюду наглый взор;
Любой мальчишка ежечасно
Нам может спеть про наш позор.
Исход – один.
ОНА
О, я готова
От этих мук, от этой лжи
Уйти навеки. Но скажи
Одно лишь слово, только слово!
И ты увидишь… Я тверда…
Я плакать и молить не буду…
Мне сон открыл… Я верю чуду…
Одно лишь слово!
ОН
Н и к о г д а!
(Закалывает ее.)
ОНА (падая)
Жизнь кончена… Какое счастье!
О, сколько скорбного участья
В твоих очах!.. Как ты мне мил!..
Откуда этот вихрь несется? —
Он дышит холодом могил…
И сердце замерло, не бьется…
И нет ни страха, ни стыда…
Теперь все ясно, все понятно, —
Ты говоришь, – я слышу внятно, —
Что ты… любил меня… в с е г д а!…
(Умирает.)
На пути к востоку
(Драматическая поэма)
БАЛЬКИС[4] – царица Юга.
ИФРИТ – гений света.
ИВЛИС – гений-возмутитель.
ГИАЦИНТ – греческий юноша.
СТАРЫЙ ГРЕК
МОЛОДОЙ ГРЕК
КОМОС – невеста Гиацинта.
АЛАВИ – старая кормилица.
ГАМИЭЛЬ – молодой невольник.
НАЧАЛЬНИК КАРАВАНА
ВОИН
1-Й МУДРЕЦ
2-Й МУДРЕЦ
3-Й МУДРЕЦ
Жрецы, стража, невольники, невольницы.
Оазис в пустыне. Скала, ручей, пальмы. Вдали виден клочок моря. Последние лучи заката.
Гиацинт, Старый грек, Молодой грек.
Входят вместе. Гиацинт опирается на руку старика.
ГИАЦИНТ
Я изнемог.
СТАРЫЙ ГРЕК
Смелее, Гиацинт.
Приляг сюда, на этот камень мшистый,
И отдохни в прохладной тишине.
А мы пока взберемся на утес
И будем ждать, когда пошлют нам боги
Спасительный корабль.
ГИАЦИНТ
Я изнемог!
Я от потери крови обессилел,
Я падаю!
СТАРЫЙ