Борис Соколов

Под вечным небом / Sous le ciel éternel


Скачать книгу

nous nous taisons.

      À quoi bon interroger?

      Quand quelqu’un avant le boulot,

      étant plongé

      dans ses pensées,

      boit son café du matin,

      il n’y a pas besoin de laisser tomber les mots.

      Nous attendons, quand la porte s’ouvrira.

      Je le regarde – c’est assez:

      son visage est un tableau narrant

      ses années passées…

      Le tableau de sa vie

      (de la quarantaine de la lutte pour la vie) ,

      une poème

      de cette lutte contre soi-même,

      un long chemin

      vers l’acquisition de la sagesse.

      Les veines de ses mains

      ce sont des rivières

      qui prennent

      leur source dans un miracle qu’on nomme La Vie.

      Lui,

      il va finir de boire et commencera à travailler.

      Puis au cours du jour entier,

      il portera des pesants fardeaux.

      Entre autres, au passage, certain,

      il montrera le courage d’avoir l’envie

      d’aider les autres, jeunes ou pas trop,

      à tenir le coup dans cette lutte pour la vie.

      Lui, monsieur Cafédumatin.

      День за днем

      Поутру, за пятнадцать минут

      до начала работы,

      я вижу его пересекающим площадь —

      в его руке стаканчик дымящегося кофе.

      Он отхлебывает на ходу.

      Это случается каждый день.

      В коридоре: «Привет! » – «Привет! » .

      И мы замолкаем, говорить лень.

      Говорить нет охоты,

      и слова не идут.

      Когда у кого-то перегружена голова

      от всевозможных дум,

      то да сё. . .

      и он пьет свой утренний кофе,

      совсем ни к чему ронять слова.

      Мы ждём, когда откроется дверь.

      Я смотрю на него – и это всё.

      Лицо его – открытая книга потерь,

      на нём след прошлых лет. . .

      Картина жизни

      (в сорок годов сложились все его дни) ,

      поэма, насыщенная борьбой

      за жизнь и с самим собой,

      долгая дорога

      к обретению мудрости.

      Вены на его руках —

      это реки,

      берущие начало

      в этом чуде, имя которому – Жизнь.

      Вот он

      закончит пить кофе и примется за работу.

      И в течение целого дня

      будет переносить тяжести,

      при этом мимоходом

      по доброй воле успевая прийти

      на помощь молодым и не очень —

      помочь выстоять в этой борьбе за жизнь.

      Он – месье Утренний Кофе.

      «dans la rue tranquille de la ville…»

      dans la rue tranquille de la ville

      qui commence son réveil

      où on n’entend pas encore le bruit d’auto

      ni même des pas

      à une heure matinale

      sous les érables flambés

      résonne la mélodie mélancolique

      du piano

      on ne sait qui à son réveil l’écoute

      quelqu’un effleure les touches

      engendrant les sons dans le calme d’automne

      les sons du pardon

      et de l’espérance

      «на тихой улочке…»

      на тихой улочке

       просыпающегося города

       когда еще не слышно шума авто

       и даже звука шагов

       в этот ранний утренний час

       под пламенеющими кленами

       меланхолические

       звуки рояля

      чья-то пробудившаяся душа внимает им

      кто-то трогает клавиши

      рождая звуки в осенней тиши

      звуки прощения

      и надежды

      «une fenêtre entrouverte de la maison…»

      une fenêtre entrouverte de la maison

      sonne la trompette

      sa seule voix retentissante

      prend la clé des champs

      volе par l’air frais d’automne

      s’élève

      au-dessus