Нора Робертс

Большой риф


Скачать книгу

заявила она с высокомерной гордостью юной женщины, прибавив себе пару месяцев. – А почему ты не работаешь?

      Мэтью усмехнулся.

      – Потому что я отличный искатель сокровищ. Если бы ты была половчее, то не злилась бы сейчас из-за шпаги.

      Ему не удалось раздразнить Тейт.

      – А где твой отец? Он бросил подводную охоту?

      – Можно и так сказать. Он умер.

      – О, прости.

      – Девять лет назад. Мы тогда плавали в Австралии.

      – Несчастный случай?

      – Нет. Он был слишком опытен для несчастного случая… Его убили.

      Мэтью так безразлично произнес «убили», что до Тейт смысл слова дошел не сразу.

      – О господи, как…

      – Я не знаю наверняка. – Он даже не знал, почему сказал ей это. – Отец спустился под воду живым, а подняли мы его мертвым. Передай мне ту тряпку.

      – Но…

      – Хватит. Какой смысл ворошить прошлое!

      Тейт подавила желание положить ладонь на его исцарапанную руку, резонно рассудив, что ему это не понравится.

      – Странное заявление для искателя сокровищ.

      – Детка, смысл имеет только то, что полезно в данный момент. Как эта шпага.

      Тейт рассеянно взглянула на шпагу и прошептала:

      – Серебро. Это серебро. Офицерская. Я так и знала.

      – Отличная вещь.

      Забыв обо всем, кроме находки, Тейт провела кончиками пальцев по блестящему эфесу.

      – Думаю, восемнадцатый век.

      – Неужели?

      – Я специализируюсь по морской археологии. – Тейт нетерпеливо откинула с глаз челку. – Она могла принадлежать капитану.

      – Или любому другому офицеру, – сухо заметил Мэтью. – В ближайшем будущем я не буду испытывать недостатка в пиве и креветках.

      Тейт ошеломленно отпрянула.

      – Ты собираешься продать ее? За деньги?

      – Не за раковины же.

      – Но разве ты не хочешь узнать, откуда она, кому принадлежала?

      – Не особенно. – Мэтью повернул шпагу, и эфес блеснул на солнце. – На острове есть один торговец антиквариатом. Он даст приличные деньги.

      – Это ужасно! Это… – Тейт вскочила на ноги, лихорадочно подыскивая самое оскорбительное слово. – Это невежество. Шпага могла принадлежать капитану «Изабеллы» или «Санта-Маргариты». Это археологическая находка. Ее место в музее.

      «Любители, черт побери!» – с отвращением подумал Мэтью, вставая.

      – Ее место там, куда я продам ее. Я ее нашел.

      Тейт представила, как шпага пылится в лавке или, еще хуже, продана какому-нибудь случайному туристу, и сердце ее сжалось.

      – Я дам за нее сто долларов.

      Мэтью улыбнулся.

      – Рыжик, я мог бы получить больше, просто расплавив эфес.

      Тейт побледнела.

      – Ты шутишь! Ты не сможешь! – Еще как сможет! Тейт мысленно распрощалась со стереосистемой, которую собиралась купить. – Две сотни.

      – Я все же попытаю счастья на острове.

      – Авантюрист!

      – Не спорю. А ты – идеалистка. – Мэтью насмешливо улыбался, глядя на ее сжатые кулаки,