Алекс Орлов

Перехват


Скачать книгу

этот старшина Крафт? Он выглядит как накачанный маслом – вот-вот взорвется!

      – Ты тоже заметил, камрад? Его бочкообразное тело, его странные глаза.

      – А я этого не заметил, – вмешался Джек.

      – Ты не туда смотрел.

      Джек пожал плечами и попытался получше рассмотреть старшину Крафта, который, оседлав стул рядом с командирской палаткой, что-то писал в электронном планшете.

      Сложен он, действительно, был несколько необычно: круглая грудная клетка, короткая шея и угловатая голова. При ходьбе сержант выглядел как тяжелый робот «берг».

      – Но что с ним на самом деле не так? – спросил Хирш. – Мало ли странных людей встречается.

      – Я вам сейчас расскажу… – переходя на шепот, произнес Шойбле и придвинулся к Джеку с Хиршем вплотную. – Я, когда прибыл сюда, подогнал машину, спешился и зашел в ангар, а сержант Крафт в это время под потолком на балке корячился – кабель электрический протягивал. И то ли он на меня отвлекся, то ли поскользнулся, но вдруг грохнулся вниз – сразу за палаткой, и мне ничего видно не было. Я думал все, амба ему! Высота там метров семь, а пол бетонный.

      – А он что? – не выдержал Джек.

      – Сам видишь: ходит и даже не хромает. Я поначалу опешил, а потом решил бежать к нему, чтобы помочь, если жив, а он вдруг сам из-за палатки выходит и штаны от пыли отряхивает и потом снова на балку полез по лесенке, чтобы работу доделать. Вот такие у нас тут дела.

      – Эй, новоприбывшие! – крикнул капитан Лефлер, выглянув из палатки, и призывно махнул рукой.

      Джек с Хиршем поспешили к нему, обойдя старшину Крафта, продолжавшего что-то писать.

      – Так, ребята, вон там в углу двух– и трехместные палатки. Подберите себе подходящую и поставьте где-то здесь – в ангаре. Там же, – капитан сдвинул руку чуть левее, – коробки с провиантом. Пока только консервы, но все самой высокой категории, есть даже фрукты экстремальной сушки. Залейте их водой, и через пять минут будет свежий плод. Ну, почти свежий.

      – У нас про такое только рассказывали, сэр, – сказал Джек.

      – А теперь есть возможность попробовать. Фруктов, если не ошибаюсь, два десятка видов, количество неограниченное, если съедите все, привезут еще – в еде мы не лимитированы.

      – Это радует, сэр, – улыбнулся Хирш. – А как с сортиром?

      – С сортиром все просто, за углом ангара слева четыре кабинки. За углом справа – четыре душевые кабинки. Вода тоже не лимитирована, подвоз раз в два дня. Возле соседнего здания цистерна с горючим для ваших турбин, так что все условия, господа, только работайте.

      – А чего делать-то? – тотчас спросил Джек.

      – Работа у нас поисковая, ходить по старым шахтам и выискивать оставшиеся полезные ископаемые.

      – Под прикрытием гаусса, – добавил Хирш в том же тоне, сдерживая улыбку. Зато улыбнулся капитан. Заложив руки за спину, он прошелся мимо Джека с Хиршем, потом обернулся и сказал:

      – Хорошо иметь дело с фронтовиками, не нужно ничего разжевывать, – мы будем искать вражеские базы.

      – Под землей, сэр? – уточнил Джек. – В шахтах?

      – В